«Сады праведных» имама ан-Навави. ГЛАВА 170. О ТОМ, ЧТО СЛЕДУЕТ СКАЗАТЬ ТОМУ, КТО СЕЛ ВЕРХОМ(, НАМЕРЕВАЯСЬ ОТПРАВИТЬСЯ) В ПУТЬ. Хадисы №№ 972-974

170 – باب مَا يقول إذا ركب دَابَّة للسفر

 

ГЛАВА 170

 

О ТОМ, ЧТО СЛЕДУЕТ СКАЗАТЬ ТОМУ, КТО СЕЛ ВЕРХОМ(, НАМЕРЕВАЯСЬ ОТПРАВИТЬСЯ) В ПУТЬ.

 

 

قَالَ الله تَعَالَى : { وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ الفُلْكِ وَالأنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ لِتَسْتَوُوا عَلَى ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ وَإنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ } [ الزخرف : 12-13 ] .

Аллах Всевышний сказал:

« … и Он создал для вас корабли и животных, на которых вы ездите, чтобы вы садились на них[1], а потом, усевшись (там), вспоминали о милости вашего Господа и говорили: “Слава Тому, кто подчинил нам это, ведь нам такое не под силу, и, поистине, мы вернёмся к Господу нашему!” (“Украшения”, 12 – 14)

972 – وعن ابن عمر رضي الله عنهما :

أنَّ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — كَانَ إِذَا اسْتَوَى عَلَى بَعِيرِهِ خَارِجاً إِلَى سَفَرٍ ، كَبَّرَ ثَلاثاً ، ثُمَّ قَالَ : (( سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ ، وَإنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلبُونَ . اللّهُمَّ إنا نسألكَ في سفرنا هذا البرّ والتَّقوى ، ومنَ العملِ ما ترضى ، اللَّهُمَّ هَوِّن عَلَيْنَا سَفَرَنَا هَذَا ، وَاطْوِ عَنَّا بُعْدَهُ . اللَّهُمَّ أنْتَ الصَّاحِبُ في السَّفَرِ ، والخَلِيفَةُ في الأهْلِ . اللَّهُمَّ إنِّي أعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ ، وَكَآبَةِ المَنْظَرِ ، وَسُوءِ المُنْقَلَبِ في المالِ وَالأَهْلِ وَالوَلَدِ )) وَإِذَا رَجَعَ قَالَهُنَّ وَزَادَ فِيهِنَّ : (( آيِبُونَ ، تَائِبُونَ ، عَابِدُونَ ، لِرَبِّنَا حَامِدُونَ )) رواه مسلم .

972 – Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, садился верхом на своего верблюда, отправляясь в путь, он трижды произносил слова «Аллах велик!» /Аллаху акбар!/, а потом говорил:

«Слава Тому, кто подчинил нам это, ведь нам такое не под силу, и поистине, мы вернёмся к Господу нашему! О Аллах, поистине, мы просим Тебя о благочестии и богобоязненности в этом нашем путешествии,[2] а также о совершении таких дел, которыми Ты останешься доволен! О Аллах, облегчи нам это наше путешествие и сократи для нас его дальность! О Аллах, Ты будешь спутником в этом путешествии и станешь преемником в семье[3], о Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от трудностей пути, от уныния, которое (может навеять) увиденное, и от всего дурного (, что может случиться) с имуществом и семьёй![4] /Субхана-ллязи саххара ля-на хаза уа ма кунна ля-ху мукринина, уа инна иля Рабби-на ля-мункалибуна! Аллахумма, инна нас`алю-кя фи сафари-на хаза-ль-бирра, уа-т-такуа уа мин аль-‘амали ма тарда!  Аллахумма, хаууин ‘аляй-на сафара-на хаза, уа-тви ‘анна бу’да-ху! Аллахумма, Анта-с-сахибу фи-с-сафари уа-ль-халифату филь-ахли, Аллахумма, инни а’узу би-кя мин уа’са`и-с-сафари, уа кяабати-ль-манзари уа су`и-ль-мункаляби фи-ль-мали уа-ль-ахли!/

Возвращаясь же, он повторял то же самое, добавляя к этому (следующее):

“Мы возвращаемся, каемся, поклоняемся и воздаём хвалу Господу нашему!”» /Аййибуна, та`ибуна, ‘абидуна ли-Рабби-на хамидуна!/

Этот хадис передали Ахмад 2/144, Муслим 1342, Абу Дауд 2599, ат-Тирмизи 3447, Ибн Хиббан 2695, 2696. См. «Сахих Аби дауд» 7/351-352, «Сахих ат-Тирмизи» 3447.

________________________________________

[1] То есть: на палубах кораблей и спинах животных.

[2] Это  значит: мы просим Тебя не допустить того, чтобы из-за трудностей пути мы утратили благочестие и богобоязненность.

[3] Здесь выражается надежда на то, что Аллах не оставит Своими заботами ни самого путника, ни его семью, пока он будет отсутствовать.

[4] Иными словами, от всего, что может доставить огорчение вернувшемуся домой.

 

973 وعن عبد الله بن سَرجِسَ — رضي الله عنه — ، قَالَ :

كَانَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — إِذَا سَافَرَ يَتَعَوَّذُ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ ، وَكَآبَةِ المُنْقَلَبِ ، وَالْحَوْرِ بَعْدَ الكَوْنِ ، وَدَعْوَةِ المَظْلُومِ ، وَسُوءِ المَنْظَرِ في الأَهْلِ وَالمَالِ . رواه مسلم .

973 – Сообщается, что ‘Абдуллах бин Сарджис, да будет доволен им Аллах, сказал:

«Находясь в пути, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, всегда обращался к Аллаху за защитой от трудностей пути, печального исхода, падения после возвышения,[1] проклятий притесняемого и всего, что может доставить человеку огорчение при виде его семьи и имущества». Этот хадис передали Муслим 1343, ат-Тирмизи 3439, ан-Насаи 8/372, 373, Ибн Маджах 3888, Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» 3144. См. «Сахих ан-Насаи» 5513-5515, «Сахих Ибн Маджах» 3150.

_____________________________________

[1] Имеется в виду отступление от прямоты, которая подразумевает собой неуклонное выполнение всех велений Аллаха и отказ от всего запретного.

 

974 – وعن عَلِي بن ربيعة ، قَالَ :

شهدت عليَّ بن أَبي طالب — رضي الله عنه — ، أُتِيَ بِدَابَّةٍ لِيَرْكَبَهَا ، فَلَمَّا وَضَعَ رِجْلَهُ في الرِّكَابِ ، قَالَ : بِسْمِ اللهِ ، فَلَمَّا اسْتَوَى عَلَى ظَهْرِهَا ، قَالَ : الحَمْدُ للهِ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنينَ ، وَإنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ ، ثُمَّ قَالَ : الحمْدُ للهِ ، ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، ثُمَّ قَالَ : اللهُ أكْبَرُ ، ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، ثُمَّ قَالَ : سُبْحَانَكَ إنّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي إنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أنْتَ ، ثُمَّ ضَحِكَ ، فَقيلَ : يَا أمِيرَ المُؤمِنِينَ ، مِنْ أيِّ شَيْءٍ ضَحِكْتَ ؟ قَالَ : رَأيتُ النبيَّ — صلى الله عليه وسلم — فَعَلَ كَمَا فَعَلْتُ ثُمَّ ضَحِكَ ، فقُلْتُ : يَا رسول اللهِ ، مِنْ أيِّ شَيْءٍ ضَحِكْتَ ؟ قَالَ : (( إنَّ رَبَّكَ تَعَالَى يَعْجَبُ مِنْ عَبدِهِ إِذَا قَالَ : اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي ، يَعْلَمُ أنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ غَيْرِي )) رواه أَبُو داود والترمذي ، وقال :

(( حديث حسن ))، وفي بعض النسخ: (( حسن صحيح )) . وهذا لفظ أَبي داود .

974 – Сообщается, что ‘Али бин Раби’а сказал:

«(Однажды) я видел, как к Али бин Абу Талибу подвели верховое животное, чтобы он сел на него. Вдев ногу в стремя, он произнёнс слова “С именем Аллаха!” /Би-сми-Лляхи!/, а когда выпрямился в седле, сказал: “Слава Тому, кто подчинил нам это, ведь нам такое не под силу, и поистине, мы вернёмся к Господу нашему!” Потом он трижды произнёс слова “Аллах велик!”, а потом сказал: “Слава Тебе! Поистине, я сам себя обидел,[1] прости же меня, ведь никто не прощает грехов, кроме Тебя!” /Субхана-кя! Инни залямту нафси, фа-гфир ли, фа-инна-ху ля йагфиру-з-зунуба илля Анта!/, — после чего рассмеялся. Его спросили: “О повелитель правоверных, чему ты смеёшься?” Он сказал: “Я видел, как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сделал то же самое, что сейчас сделал я, а потом рассмеялся, и я спросил (его): “О посланник Аллаха, чему ты смеёшься?”, — на что он сказал: “Поистине, Господь твой любит, когда Его раб произносит слова: “Прости мне грехи мои!” /Игфир ли зунуби!/, — (и Он говорит): “Он знает, что никто не прощает грехи, кроме Меня”». Этот хадис приводят Абу Дауд, 2602 и ат-Тирмизи, 3446 который сказал: «Хороший хадис», — а в некоторых рукописях сообщается, что он сказал: «Хороший достоверный хадис». Здесь приводится версия Абу Дауда. Также этот хадис передали ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 8800, Ибн ас-Сунни в «‘Амаль аль-йаум ва-л-лейля» 490, 493 и аль-Хаким 2/98-99. 

Аль-Хаким сказал: «Достоверный хадис соответствующий условиям Муслима» и с ним согласился аз-Захаби.

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 1821, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1653.

__________________________________________

[1] То есть: я недостаточно благодарил Тебя за Твои милости, что может принести вред только мне самому.