«Мухтасар Сахих аль-Бухари». Хадис № 3

Хадис №3 (3)

 

Сообщается, что мать правоверных ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
«Ниспослание откровений Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, началось с благого видения во сне, и какой бы сон ему не снился, он обязательно происходил подобно утренней заре. Затем ему была внушена любовь к уединению, и он стал часто уединяться в пещере на горе Хира, где занимался делами благочестия, — что выражалось в поклонении Аллаху — в течение многих ночей, пока у него не возникало желание вернуться к семье. Обычно он брал с собой все необходимые для этого припасы, а потом возвращался к Хадидже и брал всё, что ему было нужно, для нового такого же уединения. /Это продолжалось до тех пор,/ пока ему (в версии: «…внезапно…») не явилась истина, когда он находился в пещере (на горе) Хира. К нему явился [туда] ангел и велел: “Читай!” — на что он ответил: “Я не умею читать!”» /Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,/ сказал: «Тогда он взял меня и сжал так, что я напрягся до предела, а затем он отпустил меня и снова велел: “Читай!” Я сказал: “Я не умею читать!” Он во второй раз сжал меня так, что я (опять) напрягся до предела, а затем отпустил и велел: “Читай!” — и я (снова) сказал: “Я не умею читать!” Тогда он сжал меня в третий раз, а затем отпустил и сказал: “Читай с именем Господа твоего, Который сотворил, сотворил человека из сгустка! Читай, а Господь твой — Щедрейший [Он научил посредством письменной трости. Научил человека тому, чего тот не знал.] ”» /‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала/: «И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сердце которого трепетало (в версии: «…плечи которого трепетали…») /от страха/, вернулся с этим, вошёл к Хадидже бинт Хуайлид, да будет доволен ею Аллах, и сказал: “Укройте меня, укройте меня!” Его укрыли, /и он оставался в подобном положении,/ пока страх его не прошёл, после чего он сказал: «Что со мной?» и сообщил ей обо всём [и сказал]: “Я испугался за себя!” Хадиджа сказала [ему]: “Нет, нет! [радуйся и] клянусь Аллахом, Аллах никогда не покроет тебя позором, [и клянусь Аллахом] ведь ты поддерживаешь связи с родственниками, [говоришь правду] помогаешь нести бремя /слабому/ и оделяешь неимущего, оказываешь людям гостеприимство и помогаешь (им) переносить невзгоды судьбы!” А после этого Хадиджа вышла из дома вместе с ним и привела его к сыну своего дяди [брату ее отца]  Уараке бин Науфалю бин Асаду бин ‘Абд аль-‘Уззе [бну Къусайю], который в эпоху джахилийи принял христианство, пользовался для своих записей письменностью иудеев, выписывал из Евангелия на иудейском, (в другой версии: письменность арабов и выписывал из Евангелия на арабском) то, что было угодно Аллаху, и (к тому времени) являлся уже глубоким слепым старцем. Хадиджа сказала ему: “О сын моего дяди, выслушай своего племянника!” Уарака спросил его: “О племянник, что ты видишь?” — и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил ему о том, что он видел. Уарака сказал: “Это  ангел, которого Аллах направил к Мусе! О, если бы я был молод /в эти дни/ и мог дожить до того времени, когда народ твой изгонит тебя!” Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: “Они изгонят меня?” Уарака ответил: “Да, ибо когда бы ни являлся человек с чем-либо подобным тому, что принёс с собой ты, с ним всегда враждовали (в версии: причиняли страдания), но если я доживу до этого дня, то буду помогать тебе, как только смогу!” Однако Уарака вскоре умер, а откровения временно прекратились» [И это расстроило, Пророка, да благословит его Аллах и приветствует  — как это до нас дошло[1] — так сильно, что он даже хотел сбросить себя с верхушки горы. И когда он забирался на гору, чтоб сбросить себя, перед ним появлялся Джибриль и говорил: «О Мухаммад, поистине, ты настоящий посланник Аллаха, и он успокаивался и возвращался. И если долго не приходили откровения /уахьи/, то он отправлялся туда, и когда поднимался на вершину горы, к нему являлся Джибриль и повторял эти слова].

[Намус – обладатель секрета, который рассказывает о своем секрете кому-то, скрыто от других.]sahih-2


[1] Это слова Ибн Шихаба аз-Зухри.