Главная > Коран > Сура 79. Вырывающие (ан-Нази’ат)

Сура 79. Вырывающие (ан-Нази’ат)

15 января 2017



An-Nazi'at (Those who drag forth) - سورة النازعات

 

سورة النازعات — سورة 79 — عدد آياتها 46

 

 

Сура 79
Вырывающие (ан-Нази’ат)

 

 

 

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

 

 

 

 

1. Клянусь исторгающими души неверующих жестоко,
2. извлекающими души верующих нежно,
3. плывущими плавно,
4. опережающими стремительно
5. и исполняющими повеления.
6. В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут),
7. вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),
8. В тот день затрепещут сердца,
9. и потупятся взоры.
10. Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние
11. после того, как станем истлевшими костями?!»
12. Они говорят: «Если так, то это будет невыгодное возвращение!»
13. Но раздастся лишь один глас,
14. и все они окажутся на поверхности земли.

15. Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее)?
16. Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това):
17. «Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного,
18. и скажи: «Не следует ли тебе очиститься?
19. Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен»».
20. Он показал ему величайшее знамение,
21. но тот счел его ложью и ослушался,
22. а потом отвернулся и принялся усердствовать.
23. Он собрал толпу и громко воззвал,
24. и сказал: «Я — ваш Всевышний Господь!»
25. Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни.
26. Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен.
27. Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,
28. поднял его своды и сделал его совершенным.
29. Он сделал его ночью темным и вывел утреннюю зарю.
30. После этого Он распростер землю,
31. вывел из нее воду и пастбища
32. и утвердил на ней горы
33. на пользу вам и вашему скоту.
34. Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения),
35. в тот день человек вспомнит о том, ради чего он усердствовал,
36. и Ад предстанет пред очами тех, кто будет видеть.
37. Тому, кто преступил границы дозволенного
38. и отдал предпочтение мирской жизни,
39. пристанищем будет Ад.
40. Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей,
41. пристанищем будет Рай.
42. Тебя спрашивают о Часе: «Когда же он настанет?»
43. К чему тебе упоминать об этом?
44. Только твой Господь ведает об этом.
45. Воистину, ты — всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого.
46. В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро.

_________________________

 

Тафсир суры «Ан-Нази‘ат» (“Исторгающие”)

 

 

Мекканская

 

С именем Аллаха, Всемилостивого, Милующего!

 

 

Клянусь исторгающими жестоко!

Ибн Мас‘уд, Ибн ‘Аббас, Масрук, Са‘ид ибн Джубайр, Абу Салих, Абу ад-Духа и ас-Судди говорили, что под «исторгающими жестоко» подразумеваются ангелы, которые извлекают души людей. Душу одних людей ангелы забирают грубо, вырывая её жестоко, а душу других людей ангелы забирают легко, как будто развязывают узелок, и о них сказано: «извлекающими нежно». Так говорил Ибн ‘Аббас.

Также передаётся, что Ибн ‘Аббас сказал: «Слово «исторгающие»относится к душам неверующих: их души вырывают, затем перемещают, а затем погружают в Огонь». Об этом передал Ибн Абу Хатим.

Муджахид сказал, что под «исторгающими жестоко»подразумевается смерть.

Аль-Хасан и Катада сказали, что под «исторгающими жестоко» и «извлекающими нежно» подразумеваются звёзды.

Ата’ ибн Абу Рабах о словах «исторгающими жестоко» и «извлекающими нежно» сказал: «Это луки во время сражения».

Правильным же является первое мнение, которого придерживается большинство [толкователей Корана].

Клянусь извлекающими нежно!

[См. комментарий к предыдущему аяту — прим. переводчика]


Клянусь плывущими плавно,

Ибн Мас‘уд сказал: «Это ангелы». То же самое передаётся от ‘Али, Муджахида, Са‘ида ибн Джубайра и Абу Салиха.

Также передаётся, что о словах «плывущими плавно» Муджахид сказал: «Это смерть».

Катада сказал: «Это звёзды».

Ата’ ибн Абу Рабах сказал: «Это корабли».

опережающими быстро

О словах «опережающими быстро» ‘Али, Масрук, Муджахид, Абу Салих и аль-Хасан аль-Басри говорили: «[Здесь] имеются в виду ангелы».

Аль-Хасан сказал: «Они опередили в вере и признании её истиной». Также передаётся, что Муджахид сказал: «Это смерть».

Катада сказал: «Это звёзды».

Ата’ сказал: «Это кони на пути Аллаха».

и исполняющими повеления!

О словах «исполняющими повеления» ‘Али, Муджахид, ‘Ата’, Абу Салих, аль- Хасан, Катада, ар-Раби‘ ибн Анас и ас-Суддиговорили: «Это ангелы». Аль-Хасан добавлял: «Они исполняют повеления, исходящие с небес на землю», имея в виду повеление Всемогущего и Великого Господа. Относительно толкования [этого аята] не было расхождений.

Ибн Джарир [ат-Табари] не высказал категоричного суждения о том, что имеется в виду под клятвами в вышеприведённых аятах за единственным исключением: он считал, что под словами «исполняющими повеления» подразумеваются ангелы. Он не подтвердил и не опроверг ни одно из вышеперечисленных толкований.

В тот День сотрясётся сотрясающаяся,

вслед за чем последует ещё одно [сотрясение]

Ибн ‘Аббас сказал: «Это два дуновения: первый [трубный глас] и второй [трубный глас]». То же самое говорили Муджахид, аль-Хасан, Катада, ад-Даххак и другие [толкователи Корана].

Передаётся, что Муджахид говорил: «Что касается первого [трубного гласа], а это слова: «В тот День сотрясётся сотрясающаяся», что это схоже со словами Превеликого: «В тот День земля и горы сотрясутся» (73:14). Что касается второго [трубного гласа], а это радифа (следующее), то это схоже со словами: «Будут подняты земля и горы и раздроблены за один раз» (69:14).

В сборнике имама Ахмада приведён хадис, в котором сообщается, что однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Придёт сотрясение, а за ней — следующее [сотрясение]. Придёт смерть со всем, что ей присуще». И тут какой-то человек спросил: «О посланик Аллаха, что ты думаешь о том, если я буду воздавать все мои молитвы только за тебя?» Он ответил: «Тогда Аллах избавит тебя от того, что тревожит тебя из твоих мирских дел и дел последней жизни». [«Муснад» Ахмада, №21242. Шу‘айб аль-Арнаут назвал этот хадис хорошим — прим. переводчика].

Ат-Тирмизи, Ибн Джарир [ат-Табари] и Ибн Абу Хатим привели аналогичный хадис с тем же иснадом, однако в версии ат-Тирмизи и Ибн Абу Хатима сказано: «Когда проходила треть ночи, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вставал [с постели] и говорил: “О люди, поминайте Аллаха! Придёт сотрясение, а за ней — следующее [сотрясение]. Придёт смерть со всем, что ей присуще”». [«Сунан» ат-Тирмизи, №2457. Шейх аль-Албани в «Сахих аль-Джами‘» (№7863) и Ахмад Шакир назвали этот хадис хорошим — прим. переводчика].

Сердца в тот День — трепещущие,
Ибн ‘Аббас сказал: «То есть страшащиеся». То же самое говорили Муджахид и Катада.

а взоры их — понурые.

Здесь имеются в виду обладатели этих сердец. Взор приписан сердцам из-за наличия связи между страхом сердца и глазами. То есть их взоры смиренно потупленные и униженные из-за тех ужасов, которые они видят.

Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние (хафира)

То есть многобожники-курейшиты и подобные им люди, отрицающие воскрешение, считают невозможным воскресение из мёртвых после того, как они отправятся в хафира— а это могилы, как говорил Мудхажид, — а также после того, как их тела разложатся и кости истлеют. Поэтому-то они и говорят: «после того, как станем истлевшими костями?!»

Передаётся, что Ибн ‘Аббас, Мухаммад ибн Ка‘б, ‘Икрима, Са‘ид ибн Джубайр, Абу Малик, ас-Судди и Катада говорили: «Хафира — это жизнь после смерти».

Ибн Зайд сказал: «Хафира — это Огонь. И как же много у Ада названий! Это и нар (огонь), и джахим (адский огонь), и сакар(жаркий огонь), и джаханнам (геенна), и хавия (преисподняя), и хафира, и ляза (полыхающий огонь), и хутама (сокрушающий огонь)».

после того, как станем истлевшими костями?!»

Слово нахира (истлевшие) чтецы [Куфы] читали с долгим алифом: наахира.

Ибн ‘Аббас, Муджахид и Катада говорили о слове нахира: «То есть сгнившие». Ибн ‘Аббас также говорил, что это слово обозначает кость, которая истлела настолько, что через неё проходит ветер.

Они говорят: «Если так, то это — невыгодное возвращение!»
Что касается их слов «Если так, то это — невыгодное возвращение!», то Мухаммад ибн Ка‘б сказал: «Курейшиты говорили: “Если Аллах оживит нас после того, как мы умрём, то мы непременно потерпим урон”».

Но раздастся лишь один глас,

Таково веление Аллаха, которое не повторится дважды и не нуждается в подтверждении. Люди встанут [из могил] и будут смотреть. Это произойдёт тогда, когда Аллах отдаст повеление Исрафилу, и тот подует в Рог. Это дуновение послужит сигналом к воскресению. После этого первые и последние [творения] предстанут перед Всемогущим и Великим Господом и будут смотреть. Как сказал Всевышний: «В тот день Он призовёт вас, и вы ответите Ему похвалой и предположите, что пробыли [на земле] совсем недолго» (17:52). Кроме того, Он сказал: «Мы повелеваем только один раз, и [повеление исполняется] в мгновение ока» (54:50), а также: «Наступление Часа подобно мгновению ока или даже быстрее» (16:77).

О словах «Но раздастся лишь один глас» Муджахид сказал: «Это один вопль». Ибрахим ат-Тайми сказал: «Сильнее всего Господь будет разгневан на творения в тот День, когда Он воскресит их».

Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Глас, вызванный гневом».

Абу Малик и ар-Раби‘ ибн Анас говорили: «Один глас — это последнее дуновение в Рог».

и все они окажутся на поверхности земли.

Ибн ‘Аббас сказал: «Поверхность земли (сахира) — это вся земля целиком». То же самое говорили Са‘ид ибн Джубайр, Катада и Абу Салих.

Икрима, аль-Хасан, ад-Даххак и Ибн Зайд сказали: «Это поверхность земли».

Муджахид сказал: «Они были под ней и были выведены на неё». Он также говорил: «Это ровное место».

Ас-Саури сказал: «Это земля Шама».

Усман ибн Абу аль-‘Атика сказал: «Это земля Байт аль-Макдис (Иерусалима)».

Вахб ибн Мунаббих сказал: «Это гора рядом с Байт аль-Макдис (Иерусалимом)».

Катада также сказал: «Это Геенна».

Все эти высказывания одиночны. Правильным же является [то толкование, согласно которому] здесь имеется в виду поверхность земли.

Ибн Абу Хатим привёл сообщение, иснад которого доходит до Сахля ибн Са‘да ас-Са‘иди, что о словах «И все они окажутся на поверхности земли» он сказал: «Это красно-белая земля, подобная [подрумяненной] лепёшке из просеянной тонкой муки» [ср. с хадисом в «Сахихе» Муслима (7055) — прим. переводчика].

Ар-Раби‘ ибн Анас сказал [о словах Всевышнего]: «И все они окажутся на поверхности земли» следующее: «Всемогущий и Великий Аллах говорит: «В тот День земля будет заменена другой, равно как и небеса, и они предстанут перед Аллахом, Единственным, Могущественным» (14:48). Он также говорит: «Они спрашивают тебя о горах. Скажи: «Мой Господь развеет их и оставит только гладкую равнину. Не увидишь ты на ней ни углубления, ни возвышения» (20:105-107). Кроме того, Он говорит: «В тот День Мы заставим двигаться горы, и ты увидишь, что земля станет плоской» (18:47). Та земля, на которой стояли горы, станет плоской, но это будет совсем другая земля: на ней не было совершено грехов, и на ней не проливалась кровь».

Далее Всевышний сообщает Своему посланнику Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, о Своём рабе и посланнике Мусе, мир ему: что Он отправил его к Фараону и подкрепил его сверхъестественными вещами (му‘джизат), однако несмотря на это Фараон остался непреклонен в своём неверии и ослушании Аллаху, пока Аллах не схватил его хваткой Могущественного, Всемогущего. И такой же конец ожидает того, кто воспротивится тебе [, о Мухаммад,] и сочтёт ложью то, с чем ты пришёл. Поэтому в конце рассказа [о Мусе и Фараоне] Он сказал: «Воистину, в этом назидание для тех, кто богобоязнен» (79:26).

Дошёл ли до тебя рассказ о Мусе [Моисее]?
То есть слышал ли ты известия о нём?

Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува [Това]:
«Вот Господь его воззвал к нему» — то есть Он заговорил с ним, позвав, «в священной»то есть пречистой, «долине Тува».Согласно наиболее правильному мнению Тува — это название долины, о чём говорилось ранее в толковании суры «Та ха» [см. аят 12 — прим. переводчика].

Ступай к Фараону, ибо он преступил,

То есть превознёсся, восстал и повёл себя вызывающе.

и скажи: «Не следует ли тебе очиститься?

То есть скажи ему: «Не следует ли тебе ответить [на мой призыв], выбрав путь и дорогу, которая позволит тебе очиститься» — то есть покориться [Аллаху] и подчиниться [Ему].

Я направлю тебя к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен”».

«Я направлю тебя к твоему Господу» — то есть я укажу тебе путь к поклонению твоему Господу«и ты станешь богобоязнен» — то есть твоё сердце станет покорным Ему, смиренным пред Ним и страшащимся Его после того, как оно было жестоким, скверным и далёким от всякого блага.

Он показал ему величайшее знамение,

То есть помимо этого истинного призыва Муса явил Фараону неопровержимое доказательство своей правоты и ясный довод на истинность того, с чем он пришёл от Аллаха.

но тот счёл его ложью и ослушался,
То есть он счёл истину ложью и пошёл наперекор послушанию, которое было велено ему. Суть в том, что сердце Фараона не уверовало, и он не подчинился Мусе ни внутренне, ни внешне, хотя он и знал, что то, с чем пришёл Муса, — истина. Однако из этого знания вовсе не следует, что Фараон уверовал в него, поскольку знание — это ведение сердца, а вера — деяние сердца, заключающееся в принятии истины и подчинении ей.

а потом отвернулся, принявшись усердствовать.
То есть усердствовать в противодействии истине с помощью лжи. Для этого Фараон собрал своих колдунов. Они должны были противостоять тем поразительным чудесам, с которыми пришёл Муса, мир ему.

Он собрал [толпу] и громко воззвал,
То есть возгласил среди своего народа

и сказал: «Я — ваш всевышний господь!»
Ибн ‘Аббас и Мудхажид сказали: «Фараон произнёс эти слова через сорок лет после своих слов: «Я не знаю для вас иного бога, кроме меня» (28:38)».

Тогда Аллах подверг его наказанию за последнее и за первое.
То есть Аллах наслал на Фараона такое возмездие, что оно стало назиданием и наказанием для подобных ему бунтарей в земной жизни: «Проклятия будут преследовать их здесь и в День воскресения. Отвратителен дар, которым их одарили!» (11:99). Кроме того, Всевышний сказал: «Мы сделали их предводителями, которые призывают в Огонь, и в День воскресения им не окажут помощи» (28:41). Именно таково правильное понимание данного аята: «подверг его наказанию за последнее и за первое»— в нём имеется в виду кара в земной и последней жизни. Также говорили, что здесь подразумевается первое и второе слово Фараона либо его неверие и ослушание. Однако нет сомнений, что правильным является первое толкование.

Воистину, в этом назидание для тех, кто богобоязнен.
То есть для тех, кто извлечёт из этого урок и удержится [от запретного]

Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,

Всевышний приводит довод против тех, кто отрицает воссоздание творений из мёртвых после их создания в первый раз. «Вас ли», о люди, «труднее создать или небо?» — то есть небо труднее создать, чем вас. Как сказал Всевышний: «Воистину, сотворение небес и земли есть нечто более великое, чем сотворение людей» (40:57), а также «Неужели Тот, Кто сотворил небеса и землю, не способен создать подобных им? Конечно, ведь Он — Творец, Знающий» (36:81). Слова «Он воздвиг его» Всевышний истолковал Сам же [в следующем аяте], сказав:

поднял его своды и сделал его совершенным.
То есть сделал небо высоким, просторным, равносторонним, увенчанным во мгле ночи светилами.

Он сделал тёмной ночь его и вывел его утро.

То есть сделал ночь неба тёмной, чёрной и непроглядной, а его день — светлым, сияющим, ярким и ясным. О словах «Он сделал тёмной ночь его» Ибн ‘Аббас сказал: «Покрыл мраком». То же самое говорили Муджахид, ‘Икрима, Са‘ид ибн Джубайр и многочисленная группа [толкователей Корана]. «И вывел его утро»— то есть осветил его день.

После этого Он распростёр землю,
Он Сам истолковал эти слова, сказав [далее]: «вывел из неё воду и пастбища». Ранее, в суре «Ха. Мим. Саджда» [см. 41:9 — прим. переводчика] упоминалось о том, что земля была сотворена до неба, однако она была распростёрта после сотворения неба в том смысле, что Он вывел из неё то, что в ней находилось, в реальность.

Ибн Абу Хатим привёл сообщение, иснад которого доходит до Ибн ‘Аббаса, что по поводу слова «распростёр» он говорил: «Простирание [земли] состояло в том, что Он вывел из неё воду и пастбища, рассёк её реками, сделал на ней горы, песчаные пустыни, проходы и холмы». Именно об этом слова Всевышнего: «После этого Он распростёр землю». Подтверждение этому изложено там [то есть в толковании 41:9 — прим. переводчика].

вывел из неё воду и пастбища
[См. толкование предыдущего аята. — прим. переводчика].

и утвердил на ней горы

То есть укрепил, упрочил и утвердил горы на их местах, ведь Он — Мудрый, Всеведущий, Сострадательный к Своим творениям и Милостивый.

Имам Ахмад привёл хадис через иснад, доходящий до пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Когда Аллах создал землю, она начала сотрясаться. Тогда Он создал горы, и она стала устойчивой. Ангелы изумились мощи гор и спросили: “О Господь, есть ли из сотворённого Тобой что-то сильнее гор?” Он ответил: “Да, железо”. Они спросили: “О Господь, а есть ли из сотворённого Тобой что-то сильнее железа?” Он ответил: “Да, огонь”. Они спросили: “О Господь, а есть ли из сотворённого Тобой что-то сильнее огня?” Он ответил: “Да, вода”. Они спросили: “О Господь, а есть ли из сотворённого Тобой что-то сильнее воды?” Он ответил: “Да, ветер”. Они спросили: “О Господь, а есть ли из сотворённого Тобой что-то сильнее ветра?» Он ответил: “Да, человек. [Если] он подаёт милостыню правой рукой так, что его левая рука не ведает об этом”» [Ахмад, ат-Тирмизи. Этот хадис назвали слабым шейх аль-Албани в «Да‘иф аль-джами‘» (№4770) и шейх Шу‘айб аль-Арнаут в «Муснад Ахмад» (№12253) — прим. переводчика].

Абу Джа‘фар [ат-Табари] привёл сообщение, иснад которого доходит до ‘Али, что он рассказывал: «Когда Аллах сотворил землю, она затряслась и сказала: “Ты сотворишь на мне Адама и его потомство, а они будут сваливать на меня свои зловонные отходы и творить на мне свои грехи”. Тогда Аллах утвердил на ней горы: часть из них вы видите, а часть — нет. И первое успокоение земли было подобно верблюду, когда его закалывают: его плоть конвульсивно сжимается». Это предание является одиночным.

на пользу вам и вашему скоту.
То есть Всевышний распростёр землю, пробил её родники, явил сокрытое в ней, провёл её реки, взрастил её растения, деревья и плоды, утвердил её горы, чтобы она не колебалась со своими обитателями и стала устойчива, — всё это было сделано на пользу Его творениям и тому, в чём они нуждаются, а именно — скоту, мясо которого они употребляют в пищу и на котором они передвигаются по своим насущным делам в земной обители, пока отведённый им жизненный срок не подойдёт к концу.

Когда же наступит Величайшее бедствие,

Это День воскресения, о чём говорил Ибн ‘Аббас. Этот День был назван так потому, что он превосходит любое страшное и ужасающее событие. Как сказал Всевышний: «Час этот — самый тяжкий, самый горький» (54:46).

в тот день человек вспомнит о том, в чём он усердствовал,

То есть вот тогда-то потомок Адама вспомнит обо всех своих делах, как хороших, так и плохих. Как сказал Всевышний: «И тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание?»(89:23).

и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть.
То есть адский огонь будет показан смотрящим, и люди увидят его воочию.

Тому, кто преступил 
То есть восстал и повёл себя вызывающе.

и отдал предпочтение мирской жизни,
То есть поставил земную жизнь выше своей религии и будущей жизни.

пристанищем будет Ад.
То есть, поистине, местом его исхода будет Ад, где его пищей будут плоды дерева заккум, а питьём — кипяток.

Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей,
То есть страшился предстать перед Всемогущим и Великим Аллахом, боялся Его приговора, удерживал свою душу от страстей и возвращал её к повиновению своему Покровителю.

пристанищем будет Рай.

То есть его местом возврата, исхода и конечного пребывания будет благоуханный Сад.

Затем Всевышний сказал:

Тебя спрашивают о Часе: «Когда же он настанет?» К чему тебе упоминать об этом? У Господа твоего конечный предел его.

То есть ни у тебя, ни у кого-либо из других творений нет знания о времени наступления Судного Часа. Известно об этом только Всемогущему и Великому Аллаху. Лишь Он обладает знанием о точном времени наступления Судного Часа. «Это знание тяжко для небес и земли. Он настанет внезапно». Они спрашивают тебя, словно тебе известно об этом. Скажи: «Воистину, знание об этом принадлежит одному Аллаху» (7:187). Здесь же Он сказал: «У Господа твоего конечный предел его». Вот почему, когда Джибриль спросил посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о времени наступления Судного часа, он ответил: «Тот, кого спрашивают о нём, знает не больше задающего вопрос» [«Сахих» Муслима — прим. переводчика].

Воистину, ты — всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого.

То есть, поистине, Я отправил тебя, чтобы ты увещал людей и предостерегал их от наказания Аллаха. Тот, кто боится Аллаха и страшится предстояния перед Ним и Его угрозы, последует за тобой, и тогда он преуспеет и спасётся. И да потерпит разочарование и урон тот, кто счёл тебя лжецом и воспротивился тебе!

В тот День, когда они увидят его, им покажется, что онипровели [в этом мире] лишь послеполуденные часы или утро.

То есть когда люди встанут из могил, чтобы отправиться к месту сбора, то они сочтут срок своей земной жизни столь коротким, как если бы они пробыли [в этом мире] всего лишь послеполуденное (‘ашийя) или дополуденное время (духа) одного дня.

Толкуя этот аят, Ибн ‘Аббас сказал:: «Что касается слова ‘ашийя, то это период времени от полудня (зухр) до захода солнца. А духа — это период времени от восхода солнца до середины дня».

Катада сказал: «[Столь коротким] покажется людям время в земной жизни, когда они воочию увидят последнюю жизнь».

На этом завершено толкование суры «ан-Нази‘ат» (“Исторгающие”), хвала Аллаху и благодарность Ему!

 

Источник

 

 

 

Тафсир Ибн Касира на арабском языке:

(нажать на нужный аят)

 

 

 

 

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا1وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا2وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا3فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا4فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا5يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ6تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ7قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ8أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ9يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ10أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً11قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ12فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ13فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ14هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ15إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى16اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ17فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ18وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ19فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ20فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ21ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ22فَحَشَرَ فَنَادَىٰ23فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ24فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ25إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ26أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا27رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا28وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا29وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا30أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا31وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا32مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ33فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ34يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ35وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ36فَأَمَّا مَن طَغَىٰ37وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا38فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ39وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ40فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ41يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا42فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا43إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا44إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا45كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا46