Сахих аль-Бухари. 52. Книга свидетельств. Хадисы №№ 2637-2689

Сахих аль-Бухари

52 — Книга свидетельств

Хадисы №№ 2637-2689

 

9 – باب لاَ يَشْهَدُ عَلَى شَهَادَةِ جَوْرٍ إِذَا أُشْهِدَ .

 

9 – Глава: Человеку не следует свидетельствовать несправедливо, если его призывают к этому.

2651 حَدَّثَنَا آدَمُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو جَمْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ زَهْدَمَ بْنَ مُضَرِّبٍ قَالَ: سَمِعْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ — رضى الله عنهما – قَالَ: قَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم:

« خَيْرُكُمْ قَرْنِى ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ » . قَالَ عِمْرَانُ: لاَ أَدْرِى أَذَكَرَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — بَعْدُ قَرْنَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً . قَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم: « إِنَّ بَعْدَكُمْ قَوْمًا يَخُونُونَ وَلاَ يُؤْتَمَنُونَ ، وَيَشْهَدُونَ ، وَلاَ يُسْتَشْهَدُونَ وَيَنْذِرُونَ وَلاَ يَفُونَ ، وَيَظْهَرُ فِيهِمُ السِّمَنُ » .

أطرافه 3650 ، 6428 ، 6695 — تحفة 10827

2651 – Сообщается, что ‘Имран ибн Хусайн, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Лучшими из вас[1] будут мои современники[2], затем – следующие за ними[3], а затем – следующие за ними”».

‘Имран сказал:

«И я (точно) не знаю, упомянул ли Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, после этого два или три поколения. (Потом Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал): “Поистине, после вас будут люди, которые будут поступать вероломно и будут недостойны доверия. Они будут свидетельствовать до того, как их будут просить об этом,[4] и они станут давать обеты, но не будут выполнять (их), и будет среди них (множество) тучных”».[5] См. также хадисы №№ 3650, 6428 и 6695. Этот хадис передали аль-Бухари 2651, Муслим 2535, Абу Дауд 4657, ат-Тирмизи 2222, 2303, ан-Насаи 7/17, Ибн Хиббан 6729. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 3317, «Сахих ан-Насаи» 3818. sahih


[1] То есть: лучшими из мусульман. Многие проповедники делают ошибку при цитировании этого хадиса и вместо слов «лучшие из людей» говорят «лучшие из поколений». Не следует повторять их ошибку, ибо версия «лучшие из поколений» не имеет никакого основания в Сунне! В достоверных сборниках аль-Бухари и Муслима, а также в ряде других достоверных источников Сунны приводится единственно верная версия данного хадиса: «Лучшие из людей – это представители моего поколения, затем, те, кто последует за ними, а затем те, кто последует за ними».

[2] Иначе говоря, сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.

[3] То есть: последователи /таби’уна/.

[4] Возможно, речь идёт о лжесвидетелях или о тех, кто готов давать свидетельства, но, по шариату, в силу определённых причин их нельзя будет принимать.

[5] Указание на то, что эти люди будут предаваться излишествам в еде и питье, или же на то, что они будут стремиться к накоплению мирских благ.

2652 عَنْ عَبْدِ اللَّهِ — رضى الله عنه — عَنِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم – قَالَ:

« خَيْرُ النَّاسِ قَرْنِى ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ، ثُمَّ يَجِىءُ أَقْوَامٌ تَسْبِقُ شَهَادَةُ أَحَدِهِمْ يَمِينَهُ ، وَيَمِينُهُ

شَهَادَتَهُ » .

قَالَ إِبْرَاهِيمُ: وَكَانُوا يَضْرِبُونَنَا عَلَى الشَّهَادَةِ وَالْعَهْدِ .

أطرافه 3651 ، 6429 ،  6658- تحفة 9403

2652 – Передают со слов ‘Абдуллы (ибн Мас’уда), да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Лучшими людьми являются мои современники, после них − (те, что придут вслед за ними), после них − (те, что придут вслед за ними), а потом (появятся) люди, свидетельство каждого из которых будет опережать их клятву, а их клятва (будет опережать) их свидетельство[1]». sahih

Ибрахим ан-Наха’и сказал: «Когда мы были маленькими, били (тех из) нас, кто свидетельствовал или давал обещание». См. также хадисы №№ 3651, 6429 и 6658. Этот хадис передали Ахмад 1/378, 434, 442, аль-Бухари 2652, Муслим 2533, Ибн Маджах 2362, Ибн Хиббан 4328, 7222, 7223, 7227, 7229, Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» 7/141. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 3295, «Сахих Ибн Маджах» 1926.

_____________________________________________

Это сообщение от Ибрахима ан-Наха’и в котором он сказал: «Когда мы были маленькими, били (тех из) нас, кто свидетельствовал или давал обещание», свидетельствует о том, что ранние мусульмане воспитывали своих детей и потомков в духе уважения к Великому и Могучему Аллаху.

Саляфы били детей за это, чтобы они не привыкали к пустым клятвам, обетам, договорам и тому подобному, что впоследствии повлекло бы произнесение упомянутого там, где это нужно и не нужно. См. «Фатхуль-Бари» 6/515. Относительно этого сообщения от Ибрахима шейх Сулейман ибн ‘Абдуллах Али Шейх сказал: «Последователи сподвижников/таби’ун/ поступали так по причине сильной веры, познания ими в должной мере своего Господа, а также следуя правилу “повеление одобряемого и исправление порицаемого”. Ведь последнее является наилучшим видом джихада, без которого не будет существовать религия. И в их битье указание на побуждение приучать детей к повиновению своему Господу и запрещать им то, в чем есть для них вред. И в этом проявление милости Аллаха, которую Он дарует, кому пожелает». См. «Тайсируль-‘Азизиль-Хамид»  2/1257.

Шейх Ибн ‘Усаймин в отношении этого сообщения от Ибрахима сказал: «Из этого сообщения извлекается дозволенность битья ребёнка за требуемый нрав, если он не поддается воспитанию, кроме как при помощи битья».

Затем шейх Ибн ‘Усаймин к словам имама Мухаммада ибн ‘Абдуль-Ваххаба: «О том, как саляфы били детей за свидетельства и обещания», сказал: «Из этого извлекается важность таких вещей, как дача свидетельств и договоров, а также битьё детей за (халатность) в подобных вещах. Так же из этого извлекается то, как саляфы должным образом относились к воспитанию своих детей. И что из их манхаджа – битьё в качестве воспитания, следуя в этом руководству Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который велел бить детей за не совершение молитвы в десять лет. Однако, битьё обуславливается следующими условиями:

Во-первых, чтобы ребенок был таким, который способен воспринимать воспитательный процесс, и нельзя бить того, кто не понимает причины битья.

Во-вторых, чтобы этот воспитательный процесс воплощал тот, кто имеет попечительство над ребёнком.

В-третьих, чтобы не переходил границ в битье, будь это количество ударов, способы, место и т.п.

В-четвёртых, чтобы ребёнок совершил то, что дозволяет использовать этот метод.

В-пятых, чтобы причиной битья преследовалось воспитание, а не вымещение гнева. А если причиной битья будет вымещения гнева и мести, то он не будет воспитателем, а будет мстителем». См. «аль-Къауль аль-муфид» 2/473-474.

Шейх Фаузан (да хранит его Аллах) относительно этого предания/асара/ говорил: «Предшественники использовали побивание как метод воспитания. Даже Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказывал побивание, говоря: «Приказывайте своим детям совершать молитву в семь лет и побивайте за это (за невыполнение молитвы) когда им исполнится десять лет». Побивание является одним из методов воспитания. Учителя и воспитатели побивают учеников в целях воспитания. Правители побивают, воспитывая и делая выговор. Муж побивает свою супругу за её непокорность. А те, которые порицают этот метод, говорят: «Воистину этот метод является безуспешным». Рассуждающие таким образом люди находятся под влиянием Запада и западного воспитания. Они передают нам это, следуя им, поскольку научились этому у них. Что же касается того, что пришло от Аллаха и его Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и от наших праведных предшественников/саляфов/, то это то, что  побивание является успешным средством воспитания. Однако он должен осуществляться с соблюдением (установленных шариатом) границ, без жестокости, без нанесения ран, ссадин и травм, и (только) по мере нужды.

Также со слов Ибрахима ан-Наха’и мы извлекаем пользу, что нам обязательно нужно заниматься воспитанием детей, так как это является путём праведных предшественников. Но ныне (к сожалению), нет (уже) тех, кто удерживает детей (от плохого). Дети делают всё, что хотят: разгуливают и развлекаются в различных уличных закоулках. Они причиняют вред людям, оставляют молитву, оскорбляют друг друга, и, может быть, даже употребляют запретное, поддерживают отношения с нехорошими людьми и проводят время в их компаниях. И нет таких, кто беспокоится о своих детях. Однако, если у него имеются овцы, то ты непременно увидишь как он заботится о них. Он запирает двери сарая, не оставляя даже малейшей щели, дабы они не выскользнули оттуда. Но (к сожалению) его не интересуют дела его детей: приходят они или уходят, совершают они нечестие или благопристойные поступки. Он не отчитывает их и не контролирует. И по причине этого его дети растут испорченными, (конечно же) кроме тех, кого миловал Всевышний Аллах». См. «Ийанутуль-мустафид», глава 62.

Шейх ибн Усаймин (да смилуется над ним Аллах) в толковании хадиса, в котором говорится: «Воистину Аллах предписал проявлять добро во всех вещах», -говорил следующее: «Даже в наказании детей надлежит проявлять доброту. Если ты наказываешь, то проявляй доброту в воспитании. Не наказывай сурово! Некоторые люди наказывают своих детей сурово, полагая, что это принесёт пользу, когда на самом деле это вовсе не так. Напротив, побивай, но не доходи до крайности. Поэтому сказали учёные в «Главе о преступлениях»: «Если мужчина бил своего сына, доходя до крайности, и тот умер, то он в ответе за него, а если же он воспитывал обычным воспитанием, без суровости, и он умер, то он за него не отвечает». А Аллаху ведомо лучше!»  См. «Шарх Арба’ина ан-Навави», стр.154.


[1] Имеются в виду такие люди, которые будут готовы свидетельствовать о чём угодно ради своих корыстных интересов.

 

ГЛАВА 2. О том, что было сказано относительно лжесвидетельства. Аллах Всевышний сказал: «…и которые не лжесвидетельствуют, а, сталкиваясь с ничтожным, с достоинством проходят мимо…» (“Различение”, 72).

2654 — Сообщается, что Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил (людей): “Не сообщить ли вам о (том, какие) грехи являются наиболее тяжкими?” − (и повторил этот вопрос) трижды. Они сказали: “Конечно, о посланник Аллаха!” (Тогда) он сказал: “(Это − ) многобожие и непочтительность по отношению к родителям”. (Говоря это, пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) лежал на боку, а потом он сел и сказал: “И, поистине, (это − ) клеветнические речи!”[2] − и он продолжал повторять (эти слова), пока мы не стали говорить: “О, если бы он умолк!”»[3]

Этот хадис передали аль-Бухари в «Сахихе» 2654 и в «Адаб аль-Муфрад» 15, Муслим 87, Ахмад 5/36, ат-Тирмизи 1901. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 2628, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 2299.

 

ГЛАВА 3. Свидетельство слепого, его женитьба, его дела, заключение им брака (другого человека), его торговые сделки, допустимость того, чтобы он был муаззином и принимал участие в других делах, а также в том, что можно определять по голосам.

1120 (2655). Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, который услышал, как какой-то человек читает (Коран) в мечети, сказал: “Да помилует его Аллах! Он напомнил мне такие-то айаты из таких-то сур, которые я забыл[4]”».

В другой версии (этого хадиса сообщается, что ‘Аиша), да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) ночью пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молившийся[5] в моём доме, услышал голос ‘Аббада, который молился в мечети, и спросил: “О ‘Аиша, это голос ‘Аббада?” Я сказала: “Да”, (и тогда) он воскликнул: “О Аллах, помилуй ‘Аббада!”»

ГЛАВА 4. Справедливые свидетельства женщин друг о друге.

 

 

2661 حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ وَأَفْهَمَنِى بَعْضَهُ أَحْمَدُ حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ وَعَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ اللَّيْثِىِّ وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ عَائِشَةَ — رضى الله عنها — زَوْجِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الإِفْكِ مَا قَالُوا ، فَبَرَّأَهَا اللَّهُ مِنْهُ ، قَالَ الزُّهْرِىُّ ، وَكُلُّهُمْ حَدَّثَنِى طَائِفَةً مِنْ حَدِيثِهَا وَبَعْضُهُمْ أَوْعَى مِنْ بَعْضٍ ، وَأَثْبَتُ لَهُ اقْتِصَاصًا ، وَقَدْ وَعَيْتُ عَنْ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمُ الْحَدِيثَ الَّذِى حَدَّثَنِى عَنْ عَائِشَةَ ، وَبَعْضُ حَدِيثِهِمْ يُصَدِّقُ بَعْضًا . زَعَمُوا أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ:

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ أَزْوَاجِهِ ، فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا مَعَهُ ، فَأَقْرَعَ بَيْنَنَا فِى غَزَاةٍ غَزَاهَا فَخَرَجَ سَهْمِى ، فَخَرَجْتُ مَعَهُ بَعْدَ مَا أُنْزِلَ الْحِجَابُ ، فَأَنَا أُحْمَلُ فِى هَوْدَجٍ وَأُنْزَلُ فِيهِ ، فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — مِنْ غَزْوَتِهِ تِلْكَ ، وَقَفَلَ وَدَنَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ ، آذَنَ لَيْلَةً بِالرَّحِيلِ ، فَقُمْتُ حِينَ آذَنُوا بِالرَّحِيلِ ، فَمَشَيْتُ حَتَّى جَاوَزْتُ الْجَيْشَ ، فَلَمَّا قَضَيْتُ شَأْنِى أَقْبَلْتُ إِلَى الرَّحْلِ ، فَلَمَسْتُ صَدْرِى ، فَإِذَا عِقْدٌ لِى مِنْ جَزْعِ أَظْفَارٍ قَدِ انْقَطَعَ ، فَرَجَعْتُ فَالْتَمَسْتُ عِقْدِى ، فَحَبَسَنِى ابْتِغَاؤُهُ ، فَأَقْبَلَ الَّذِينَ يَرْحَلُونَ لِى ، فَاحْتَمَلُوا هَوْدَجِى فَرَحَلُوهُ عَلَى بَعِيرِى الَّذِى كُنْتُ أَرْكَبُ ، وَهُمْ يَحْسِبُونَ أَنِّى فِيهِ ، وَكَانَ النِّسَاءُ إِذْ ذَاكَ خِفَافًا لَمْ يَثْقُلْنَ وَلَمْ يَغْشَهُنَّ اللَّحْمُ ، وَإِنَّمَا يَأْكُلْنَ الْعُلْقَةَ مِنَ الطَّعَامِ ، فَلَمْ يَسْتَنْكِرِ الْقَوْمُ حِينَ رَفَعُوهُ ثِقَلَ الْهَوْدَجِ فَاحْتَمَلُوهُ وَكُنْتُ جَارِيَةً حَدِيثَةَ السِّنِّ ، فَبَعَثُوا الْجَمَلَ وَسَارُوا ، فَوَجَدْتُ عِقْدِى بَعْدَ مَا اسْتَمَرَّ الْجَيْشُ ، فَجِئْتُ مَنْزِلَهُمْ وَلَيْسَ فِيهِ أَحَدٌ ، فَأَمَمْتُ مَنْزِلِى الَّذِى كُنْتُ بِهِ فَظَنَنْتُ أَنَّهُمْ سَيَفْقِدُونِى فَيَرْجِعُونَ إِلَىَّ ، فَبَيْنَا أَنَا جَالِسَةٌ غَلَبَتْنِى عَيْنَاىَ فَنِمْتُ ، وَكَانَ صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ السُّلَمِىُّ ثُمَّ الذَّكْوَانِىُّ مِنْ وَرَاءِ الْجَيْشِ ، فَأَصْبَحَ عِنْدَ مَنْزِلِى فَرَأَى سَوَادَ إِنْسَانٍ نَائِمٍ فَأَتَانِى ، وَكَانَ يَرَانِى قَبْلَ الْحِجَابِ فَاسْتَيْقَظْتُ بِاسْتِرْجَاعِهِ حِينَ أَنَاخَ رَاحِلَتَهُ ، فَوَطِئَ يَدَهَا فَرَكِبْتُهَا فَانْطَلَقَ يَقُودُ بِى الرَّاحِلَةَ ، حَتَّى أَتَيْنَا الْجَيْشَ بَعْدَ مَا نَزَلُوا مُعَرِّسِينَ فِى نَحْرِ الظَّهِيرَةِ ، فَهَلَكَ مَنْ هَلَكَ ، وَكَانَ الَّذِى تَوَلَّى الإِفْكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ ، فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَاشْتَكَيْتُ بِهَا شَهْرًا ، يُفِيضُونَ مِنْ قَوْلِ أَصْحَابِ الإِفْكِ ، وَيَرِيبُنِى فِى وَجَعِى أَنِّى لاَ أَرَى مِنَ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — اللُّطْفَ الَّذِى كُنْتُ أَرَى مِنْهُ حِينَ أَمْرَضُ ، إِنَّمَا يَدْخُلُ فَيُسَلِّمُ ثُمَّ يَقُولُ « كَيْفَ تِيكُمْ » . لاَ أَشْعُرُ بِشَىْءٍ مِنْ ذَلِكَ حَتَّى نَقَهْتُ ، فَخَرَجْتُ أَنَا وَأُمُّ مِسْطَحٍ قِبَلَ الْمَنَاصِعِ مُتَبَرَّزُنَا ، لاَ نَخْرُجُ إِلاَّ لَيْلاً إِلَى لَيْلٍ ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ نَتَّخِذَ الْكُنُفَ قَرِيبًا مِنْ بُيُوتِنَا ، وَأَمْرُنَا أَمْرُ الْعَرَبِ الأُوَلِ فِى الْبَرِّيَّةِ أَوْ فِى التَّنَزُّهِ ، فَأَقْبَلْتُ أَنَا وَأُمُّ مِسْطَحٍ بِنْتُ أَبِى رُهْمٍ نَمْشِى ، فَعَثُرَتْ فِى مِرْطِهَا فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ ، فَقُلْتُ لَهَا بِئْسَ مَا قُلْتِ ، أَتَسُبِّينَ رَجُلاً شَهِدَ بَدْرًا فَقَالَتْ يَا هَنْتَاهْ أَلَمْ تَسْمَعِى مَا قَالُوا فَأَخْبَرَتْنِى بِقَوْلِ أَهْلِ الإِفْكِ ، فَازْدَدْتُ مَرَضًا إِلَى مَرَضِى ، فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى بَيْتِى دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — فَسَلَّمَ فَقَالَ « كَيْفَ تِيكُمْ » . فَقُلْتُ ائْذَنْ لِى إِلَى أَبَوَىَّ . قَالَتْ وَأَنَا حِينَئِذٍ أُرِيدُ أَنْ أَسْتَيْقِنَ الْخَبَرَ مِنْ قِبَلِهِمَا ، فَأَذِنَ لِى رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — فَأَتَيْتُ أَبَوَىَّ فَقُلْتُ لأُمِّى مَا يَتَحَدَّثُ بِهِ النَّاسُ فَقَالَتْ يَا بُنَيَّةُ هَوِّنِى عَلَى نَفْسِكِ الشَّأْنَ ، فَوَاللَّهِ لَقَلَّمَا كَانَتِ امْرَأَةٌ قَطُّ وَضِيئَةٌ عِنْدَ رَجُلٍ يُحِبُّهَا وَلَهَا ضَرَائِرُ إِلاَّ أَكْثَرْنَ عَلَيْهَا . فَقُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَلَقَدْ يَتَحَدَّثُ النَّاسُ بِهَذَا قَالَتْ فَبِتُّ تِلْكَ اللَّيْلَةَ حَتَّى أَصْبَحْتُ لاَ يَرْقَأُ لِى دَمْعٌ وَلاَ أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ ، ثُمَّ أَصْبَحْتُ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — عَلِىَّ بْنَ أَبِى طَالِبٍ وَأُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ حِينَ اسْتَلْبَثَ الْوَحْىُ ، يَسْتَشِيرُهُمَا فِى فِرَاقِ أَهْلِهِ ، فَأَمَّا أُسَامَةُ فَأَشَارَ عَلَيْهِ بِالَّذِى يَعْلَمُ فِى نَفْسِهِ مِنَ الْوُدِّ لَهُمْ ، فَقَالَ أُسَامَةُ أَهْلُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ نَعْلَمُ وَاللَّهِ إِلاَّ خَيْرًا ، وَأَمَّا عَلِىُّ بْنُ أَبِى طَالِبٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ يُضَيِّقِ اللَّهُ عَلَيْكَ وَالنِّسَاءُ سِوَاهَا كَثِيرٌ ، وَسَلِ الْجَارِيَةَ تَصْدُقْكَ . فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — بَرِيرَةَ فَقَالَ « يَا بَرِيرَةُ هَلْ رَأَيْتِ فِيهَا شَيْئًا يَرِيبُكِ » . فَقَالَتْ بَرِيرَةُ لاَ وَالَّذِى بَعَثَكَ بِالْحَقِّ ، إِنْ رَأَيْتُ مِنْهَا أَمْرًا أَغْمِصُهُ عَلَيْهَا أَكْثَرَ مِنْ أَنَّهَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ تَنَامُ عَنِ الْعَجِينَ فَتَأْتِى الدَّاجِنُ فَتَأْكُلُهُ . فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — مِنْ يَوْمِهِ ، فَاسْتَعْذَرَ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ ابْنِ سَلُولَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — « مَنْ يَعْذِرُنِى مِنْ رَجُلٍ بَلَغَنِى أَذَاهُ فِى أَهْلِى ، فَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَى أَهْلِى إِلاَّ خَيْرًا ، وَقَدْ ذَكَرُوا رَجُلاً مَا عَلِمْتُ عَلَيْهِ إِلاَّ خَيْرًا ، وَمَا كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أَهْلِى إِلاَّ مَعِى » . فَقَامَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا وَاللَّهِ أَعْذِرُكَ مِنْهُ ، إِنْ كَانَ مِنَ الأَوْسِ ضَرَبْنَا عُنُقَهُ ، وَإِنْ كَانَ مِنْ إِخْوَانِنَا مِنَ الْخَزْرَجِ أَمَرْتَنَا فَفَعَلْنَا فِيهِ أَمْرَكَ . فَقَامَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ وَهُوَ سَيِّدُ الْخَزْرَجِ ، وَكَانَ قَبْلَ ذَلِكَ رَجُلاً صَالِحًا وَلَكِنِ احْتَمَلَتْهُ الْحَمِيَّةُ فَقَالَ كَذَبْتَ لَعَمْرُ اللَّهِ ، لاَ تَقْتُلُهُ وَلاَ تَقْدِرُ عَلَى ذَلِكَ ، فَقَامَ أُسَيْدُ بْنُ الْحُضَيْرِ فَقَالَ كَذَبْتَ لَعَمْرُ اللَّهِ ، وَاللَّهِ لَنَقْتُلَنَّهُ ، فَإِنَّكَ مُنَافِقٌ تُجَادِلُ عَنِ الْمُنَافِقِينَ . فَثَارَ الْحَيَّانِ الأَوْسُ وَالْخَزْرَجُ حَتَّى هَمُّوا ، وَرَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — عَلَى الْمِنْبَرِ فَنَزَلَ فَخَفَّضَهُمْ حَتَّى سَكَتُوا وَسَكَتَ ، وَبَكَيْتُ يَوْمِى لاَ يَرْقَأُ لِى دَمْعٌ وَلاَ أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ ، فَأَصْبَحَ عِنْدِى أَبَوَاىَ ، قَدْ بَكَيْتُ لَيْلَتَيْنِ وَيَوْمًا حَتَّى أَظُنُّ أَنَّ الْبُكَاءَ فَالِقٌ كَبِدِى — قَالَتْ — فَبَيْنَا هُمَا جَالِسَانِ عِنْدِى وَأَنَا أَبْكِى إِذِ اسْتَأْذَنَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَأَذِنْتُ لَهَا ، فَجَلَسَتْ تَبْكِى مَعِى ، فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — فَجَلَسَ ، وَلَمْ يَجْلِسْ عِنْدِى مِنْ يَوْمِ قِيلَ فِىَّ مَا قِيلَ قَبْلَهَا ، وَقَدْ مَكُثَ شَهْرًا لاَ يُوحَى إِلَيْهِ فِى شَأْنِى شَىْءٌ — قَالَتْ — فَتَشَهَّدَ ثُمَّ قَالَ « يَا عَائِشَةُ فَإِنَّهُ بَلَغَنِى عَنْكِ كَذَا وَكَذَا ، فَإِنْ كُنْتِ بَرِيئَةً فَسَيُبَرِّئُكِ اللَّهُ ، وَإِنْ كُنْتِ أَلْمَمْتِ فَاسْتَغْفِرِى اللَّهَ وَتُوبِى إِلَيْهِ ، فَإِنَّ الْعَبْدَ إِذَا اعْتَرَفَ بِذَنْبِهِ ثُمَّ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ » . فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — مَقَالَتَهُ قَلَصَ دَمْعِى حَتَّى مَا أُحِسُّ مِنْهُ قَطْرَةً وَقُلْتُ لأَبِى أَجِبْ عَنِّى رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — . قَالَ وَاللَّهِ مَا أَدْرِى مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — . فَقُلْتُ لأُمِّى أَجِيبِى عَنِّى رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — فِيمَا قَالَ . قَالَتْ وَاللَّهِ مَا أَدْرِى مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — . قَالَتْ وَأَنَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ لاَ أَقْرَأُ كَثِيرًا مِنَ الْقُرْآنِ فَقُلْتُ إِنِّى وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّكُمْ سَمِعْتُمْ مَا يَتَحَدَّثُ بِهِ النَّاسُ ، وَوَقَرَ فِى أَنْفُسِكُمْ وَصَدَّقْتُمْ بِهِ ، وَلَئِنْ قُلْتُ لَكُمْ إِنِّى بَرِيئَةٌ . وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنِّى لَبَرِيئَةٌ لاَ تُصَدِّقُونِى بِذَلِكَ ، وَلَئِنِ اعْتَرَفْتُ لَكُمْ بِأَمْرٍ ، وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنِّى بَرِيئَةٌ لَتُصَدِّقُنِّى وَاللَّهِ مَا أَجِدُ لِى وَلَكُمْ مَثَلاً إِلاَّ أَبَا يُوسُفَ إِذْ قَالَ ( فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ ) ثُمَّ تَحَوَّلْتُ عَلَى فِرَاشِى ، وَأَنَا أَرْجُو أَنْ يُبَرِّئَنِى اللَّهُ ، وَلَكِنْ وَاللَّهِ مَا ظَنَنْتُ أَنْ يُنْزِلَ فِى شَأْنِى وَحْيًا ، وَلأَنَا أَحْقَرُ فِى نَفْسِى مِنْ أَنْ يُتَكَلَّمَ بِالْقُرْآنِ فِى أَمْرِى ، وَلَكِنِّى كُنْتُ أَرْجُو أَنْ يَرَى رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — فِى النَّوْمِ رُؤْيَا يُبَرِّئُنِى اللَّهُ ، فَوَاللَّهِ مَا رَامَ مَجْلِسَهُ وَلاَ خَرَجَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ حَتَّى أُنْزِلَ عَلَيْهِ ، فَأَخَذَهُ مَا كَانَ يَأْخُذُهُ مِنَ الْبُرَحَاءِ ، حَتَّى إِنَّهُ لَيَتَحَدَّرُ مِنْهُ مِثْلُ الْجُمَانِ مِنَ الْعَرَقِ فِى يَوْمٍ شَاتٍ ، فَلَمَّا سُرِّىَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — وَهُوَ يَضْحَكُ ، فَكَانَ أَوَّلَ كَلِمَةٍ تَكَلَّمَ بِهَا أَنْ قَالَ لِى « يَا عَائِشَةُ ، احْمَدِى اللَّهَ فَقَدْ بَرَّأَكِ اللَّهُ » . فَقَالَتْ لِى أُمِّى قُومِى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — . فَقُلْتُ لاَ وَاللَّهِ ، لاَ أَقُومُ إِلَيْهِ ، وَلاَ أَحْمَدُ إِلاَّ اللَّهَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ( إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالإِفْكِ عُصْبَةٌ مِنْكُمْ ) الآيَاتِ ، فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ هَذَا فِى بَرَاءَتِى قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ — رضى الله عنه — وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحِ بْنِ أُثَاثَةَ لِقَرَابَتِهِ مِنْهُ وَاللَّهِ لاَ أُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ شَيْئًا أَبَدًا بَعْدَ مَا قَالَ لِعَائِشَةَ . فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ( وَلاَ يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ ) إِلَى قَوْلِهِ ( غَفُورٌ رَحِيمٌ ) فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ بَلَى ، وَاللَّهِ إِنِّى لأُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لِى ، فَرَجَعَ إِلَى مِسْطَحٍ الَّذِى كَانَ يُجْرِى عَلَيْهِ . وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — يَسْأَلُ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ عَنْ أَمْرِى ، فَقَالَ « يَا زَيْنَبُ ، مَا عَلِمْتِ مَا رَأَيْتِ » . فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَحْمِى سَمْعِى وَبَصَرِى ، وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَيْهَا إِلاَّ خَيْرًا ، قَالَتْ وَهْىَ الَّتِى كَانَتْ تُسَامِينِى ، فَعَصَمَهَا اللَّهُ بِالْوَرَعِ .

أطرافه 2593 ، 2637 ، 2688 ، 2879 ، 4025 ، 4141 ، 4690 ، 4749 ، 4750 ، 4757 ، 5212 ، 6662 ، 6679 ، 7369 ، 7370 ، 7500 ، 7545  -تحفة 17409 ، 16126 ، 16576 ، 16311- 228/3 — 229/3 — 230/3 — 231/3

2661 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:

− Собираясь отправиться в какую-нибудь поездку, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обычно бросал жребий среди своих жён и брал с собой ту из них, на которую падал выбор. (Перед) одним из своих походов после ниспослания (айата о необходимости ношения) покрывал (женщинами) он (также) бросил среди нас жребий. Выбор пал на меня, и я поехала с ним в паланкине[6], в котором меня опускали на землю. Мы двинулись в путь, а по завершении этого похода, когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, возвращался обратно и мы остановились недалеко от Медины, он ночью объявил, что нам следует выступить в путь. После того как был отдан этот приказ, я вышла за пределы (стоявшего лагерем) войска, удовлетворив же свою нужду, вернулась обратно (в лагерь. Там) я коснулась (рукой) груди и вдруг (обнаружила, что) моё ожерелье из оникса порвалось (и пропало). Тогда я вернулась назад и стала искать его, что и задержало меня. Между тем сопровождавшие меня (люди) подошли к моему паланкину, подняли его и погрузили на спину того верблюда, на котором я ехала, посчитав, что я нахожусь внутри, (так как) в те времена женщины были лёгкими и тонкими и ели мало. В то время я была совсем молодой девушкой[7], и люди, которые поднимали паланкин (на верблюда), не (почувствовали разницы) в весе. Они погнали его и двинулись в путь, а я нашла своё ожерелье после того, как войско уже ушло, и когда я вернулась в лагерь, там никого не было. Решив, что (люди) обнаружат моё отсутствие и вернутся за мной, я направилась к тому месту, где находилась прежде. Когда я сидела (там), глаза мои стали слипаться и я заснула; что же касается Сафвана бин аль-Му‘атталя ас-Сулами (впоследствии аз-Заквани), то он двигался позади (остальных воинов) и добрался до того места, где я находилась, к утру. Он увидел спящего человека и подошёл ко мне, а ему приходилось видеть меня до (ниспослания айата о необходимости носить) покрывало. Услышав, как он произносит слова “Поистине, мы (принадлежим) Аллаху, и, поистине, к Нему (мы) вернёмся”[8], я проснулась, а он опустил на колени свою верблюдицу и наступил на её переднюю ногу. Когда я села верхом, он повёл верблюдицу, (и мы не останавливались,) пока не добрались до войска, остановившегося на полуденный отдых. А затем погиб тот, (кому предназначено было) погибнуть[9], главным же клеветником был ‘Абдуллах бин Убайй бин Салюль. После этого мы вернулись в Медину, где я проболела целый месяц, а люди стали распространять измышления клеветников. И мне казалось, что (случилось нечто такое, из-за чего) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был уже не столь добр ко мне, каким он бывал прежде, когда я болела, так как во время этой моей болезни он только приходил, приветствовал (присутствовавших) и спрашивал: «Как (здоровье) этой (девочки)?» − я же ничего не знала об этом[10], пока не выздоровела. А через некоторое время мы с Умм Мистах отправились в аль-Манаси‘[11], куда мы ходили по большой нужде только по ночам до тех пор, пока отхожие места не устроили поблизости от наших домов. Так же поступали прежде и арабы(, отправлявшиеся для этого) в пустыню (или: уходившие подальше от своих домов). Итак, мы с Умм Мистах бинт Абу Рухм (вышли из дома) и направились (туда. По дороге Умм Мистах), на которой был (длинный) плащ, споткнулась и воскликнула: «Чтоб ты пропал, Мистах!» Я сказала: «Ты говоришь плохие слова! (Как можешь) ты ругать человека, участвовавшего в (битве при) Бадре?!» (На это) она сказала: «Разве ты не слышала, что они говорят?» − после чего рассказала мне о том, что (обо мне) говорили клеветники, и (из-за этого) я почувствовала себя ещё хуже. Когда я вернулась домой, ко мне пришёл посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который произнёс слова приветствия и спросил: «Как (здоровье) этой (девочки)?» − я же сказала: «Позволь мне (пойти) к моим родителям», так как хотела получить подтверждение (всего, что узнала,) от них. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, позволил мне (сделать это), и тогда  я пришла к ним и спросила у матери: «О чём говорят люди?» Она сказала: «О доченька, не придавай большого значения этому делу! Клянусь Аллахом, очень редко бывает так, чтобы о красивой женщине, которую любит муж, имеющий и других жён, не говорили много (всякого)!» Я воскликнула: «Преславен Аллах! Так люди действительно говорят об этом?!» − и после этого плакала всю ночь, не смыкая глаз.

(Передатчик этого хадиса) сказал:

− А когда настало утро, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидевший, что откровение задерживается[12], призвал к себе ‘Али бин Абу Талиба и Усаму бин Зайда, чтобы посоветоваться с ними относительно развода со своей женой[13]. Усам рассказал ему всё, что знал, о доброй славе его жён, после чего добавил: «(Не расставайся со) своей женой, о посланник Аллаха, а мы, клянусь Аллахом, слышали о ней только хорошее!» Что же касается ‘Али бин Абу Талиба, то он сказал: «О посланник Аллаха, Аллах не ограничивает тебя, и кроме неё есть много других женщин. Спроси (её) служанку, и она скажет тебе правду!» Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, призвал к себе Бариру и спросил: «О Барира, замечала ли ты за ней что-нибудь такое, что казалось тебе подозрительным?» (На это) Барира сказала: «Нет, клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной! Самый большой её недостаток, за который я могла бы её упрекнуть, заключается в том, что она ещё очень молода и иногда засыпает, (оставляя) тесто, а потом приходит коза и поедает его», и в тот же день посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поднялся на минбар и попросил, чтобы кто-нибудь помог ему наказать ‘Абдуллаха бин Убаййа Ибн Салюля. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто поможет мне наказать человека, который нанёс мне обиду(, оклеветав) мою жену? Клянусь Аллахом, о моей жене мне известно только хорошее, а кроме того, они говорят (дурное) и о человеке[14], которого я знаю только с хорошей стороны и который входил в мой дом только со мной!» (Тогда со своего места) поднялся Са’д бин Му‘аз и сказал: «О посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я избавлю тебя от него: если он из (племени) аус, мы отрубим ему голову, а если он из числа наших братьев из (племени) хазрадж, то (тебе стоит только) приказать нам, и мы сделаем с ним то, что ты прикажешь!» (Услышав это, со своего места) поднялся вождь хазраджитов Са’д бин ‘Убада, прежде (всегда поступавший так, как подобает поступать) праведному человеку, а ныне побуждаемый желанием поддержать своё племя, и сказал: «Клянусь Аллахом, ты солгал! Ты не убьёшь его и не сможешь сделать этого!» (После этого со своего места) поднялся Усайд бин аль-Худайр и сказал: «Клянусь Аллахом, это ты лжёшь! Клянусь Аллахом, мы убьём его, а ты − лицемер, защищающий лицемеров!» Это привело в возбуждение ауситов и хазраджитов, которые были уже готовы (броситься друг на друга), тогда как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (продолжал стоять) на минбаре. (Увидев это,) он спустился вниз и успокаивал их, пока они не замолчали, и он тоже хранил молчание.

(‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала):

− Я плакала весь день и (всю ночь и) не могла заснуть, а утром ко мне пришли родители, всего же я проплакала две ночи и один день, и мне стало казаться, что печень моя разорвётся от плача. Когда они[15] сидели у меня, а я плакала, разрешения войти ко мне попросила одна женщина из числа ансаров, которую я разрешила (впустить). Присев, она принялась плакать вместе со мной, и в это время неожиданно вошёл посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сел, а он не садился у меня с тех пор, как обо мне стали (распространять ложь). Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, за целый месяц не получивший никакого откровения относительно моего дела, произнёс слова свидетельства[16] и сказал: «О ‘Аиша, дошло до меня о тебе то-то и то-то. Если ты невиновна, Аллах уже скоро оправдает тебя, если же ты согрешила в чём-либо, попроси у Аллаха прощения и принеси Ему своё покаяние, ибо, поистине, если раб признает свой грех, а потом покается, то Аллах примет его покаяние!» После того как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал это, я перестала плакать; из глаз моих не упало больше ни одной слезинки и я сказала отцу: «Ответь за меня посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует!» Он сказал: «Клянусь Аллахом, я не знаю, что сказать посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует!» Тогда я сказала матери: «Ответь за меня посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на то, что он сказал!» − (но и она тоже)  сказала: «Клянусь Аллахом, я не знаю, что сказать посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует !» Тогда я была молодой девушкой и знала из Корана лишь немногое. Я сказала (присутствовавшим): «Клянусь Аллахом, я знаю, что вы наслушались того, что говорят люди, это запало вам в душу, и вы посчитали (их слова) правдой. И если я скажу вам, что невиновна, а Аллах знает, что я действительно невиновна, вы не поверите мне; если же я признаюсь вам в (том, что совершила) это, а Аллах знает, что на самом деле я невиновна, то вы поверите мне! Клянусь Аллахом, не могу я найти для вас и себя (подходящего) примера, кроме (слов) отца Йусуфа, который сказал: “(Лучше всего мне проявлять) терпение, и (лишь) к Аллаху (должно) обращаться за помощью от того, что вы утверждаете!”[17]» А потом я перебралась (на другую сторону) своей постели, храня надежду на то, что Аллах оправдает меня, однако, клянусь Аллахом, я (никогда) не думала, что относительно меня будет ниспослано откровение, ибо считала себя слишком ничтожной для того, чтобы об этом моём деле говорилось в Коране. Однако я надеялась, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидит сон, в котором Аллах оправдает меня. И, клянусь Аллахом, (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) не встал со своего места, и никто из членов моей семьи не покинул дома, а Аллах уже ниспослал ему откровение. Он впал в то состояние, в которое обычно впадал(, когда ему ниспосылались откровения, и капли) пота, подобные жемчужинам, посыпались с него градом(, несмотря на то, что был холодный) зимний день. А когда (ниспослание откровения)  посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончилось, он улыбнулся, и первыми его словами стали слова: «О ‘Аиша, возблагодари Аллаха, ибо Аллах оправдал тебя!» Моя мать велела мне: «Подойди к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует !» − но я возразила (ей): «Нет, клянусь Аллахом, я не подойду  к нему и не стану благодарить никого, кроме Аллаха!» (В айатах, которые) ниспослал Аллах Всевышний(, говорилось): «Поистине, те, которые возвели отвратительную ложь, (составляют собой) группу из вас же…»[18] А после того как Аллах ниспослал (айат), оправдавший меня, Абу Бакр ас-Сиддик, да будет доволен им Аллах, который оказывал помощь Мистаху бин Усасе, ибо тот состоял с ним в родстве, сказал: «Клянусь Аллахом, после того, что Мистах говорил об ‘Аише, я больше никогда ничего ему не дам!» − и тогда Аллах Всевышний ниспослал (другой айат, в котором было сказано): «И пусть занимающие высокое положение и обладающие достатком среди вас не клянутся, что прекратят оказывать помощь родственникам, беднякам и переселившимся на пути Аллаха, и пусть они прощают и извиняют. Разве не хотите вы, чтобы Аллах простил вас? Ведь Аллах − Прощающий, Милосердный!»[19] (Услышав эти слова,) Абу Бакр сказал: «Да, клянусь Аллахом, конечно же я хочу, чтобы Аллах простил меня!» − после чего он снова стал помогать Мистаху, как это было раньше.

(‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, также) сказала:

− Кроме того, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, расспрашивал обо мне также и Зайнаб бинт Джахш[20], говоря: «О Зайнаб, что тебе известно, что ты видела?» − (на что) она отвечала: «О посланник Аллаха, я (не говорю того, чего не) видела и не слышала. Клянусь Аллахом, мне известно о ней только благое!» Она соперничала со мной, (стараясь добиться любви посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) но Аллах защитил её с помощью благочестия.[21] Этот хадис передали аль-Бухари 2661, 4750, Муслим 2770.

 

ГЛАВА 5. Если только один мужчина свидетельствует в пользу другого, этого достаточно.

1122 (2662). Сообщается, что Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, сказал:

− (Как-то раз) один человек стал хвалить другого в присутствии пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) воскликнул: «Горе тебе, ты перерезал горло своему брату,[22] ты перерезал горло своему брату!» (Он повторил эти слова) несколько раз, а потом сказал: «Пусть тот из вас, кому придётся хвалить своего брата, скажет: “Я считаю такого-то (таким-то, правду же о) нём знает (только Аллах), и я никого не восхваляю пред Аллахом, а (только) считаю его таким-то и таким-то”, если он (действительно) уверен в том(, что говорит) о нём”».

ГЛАВА 6. Достижение детьми совершеннолетия и (юридическая сила) их свидетельства. Аллах Всевышний сказал: «А когда ваши дети достигнут половой зрелости, пусть  они спрашивают разрешения…» (“Свет”, 59).

1123 (2664). Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что в день битвы при Ухуде, когда ему было четырнадцать лет, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, производивший смотр (своих сил, видел и) его, но не разрешил ему (принять участие в бою), а во время битвы у рва, когда ему уже исполнилось пятнадцать, (пророк, да благословит его Аллах и приветствует, также) произвёл смотр и (на этот раз) позволил ему (сражаться).

ГЛАВА 7. О том случае, когда все люди старались поскорее принести клятву.

1124 (2674). Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что (однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, предложил людям принести клятву, и все они поспешили (сделать это). Тогда он велел бросить среди них жребий, (чтобы определить,) кто из них будет клясться (первым).

ГЛАВА 8. Как следует требовать клятвы? Аллах Всевышний сказал: «(Лицемеры) клянутся Аллахом, что они принадлежат к вам…» (“Покаяние”, 56).

1125 (2679). Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть тот, кому придётся клясться, либо клянётся Аллахом, либо молчит».


[1] Имеются в виду такие люди, которые будут готовы свидетельствовать о чём угодно ради своих корыстных интересов.

[2] В другой версии этого хадиса сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул также и о лжесвидетельстве.

[3] Людям стало жалко пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который пришёл в сильное волнение, произнося эти слова.

[4] Здесь подразумевается забвение на очень короткое время.

[5] Речь идёт о добровольной молитве.

[6] Имеется в виду специальный паланкин для женщин, укреплявшийся на спине верблюда.

[7] В то время ‘Аише, да будет доволен ею Аллах, ещё не исполнилось пятнадцати лет.

[8] “Корова”, 156.

[9] ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, имеет в виду, что тяжкий грех совершил каждый, кто клеветал на неё, обвиняя её в супружеской измене.

[10] Здесь имеется в виду распространение клеветы.

[11] Название места в Медине.

[12] Имеется в виду откровение свыше относительно невиновности ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, и того, как следует поступить в данном случае.

[13] То есть с ‘Аишей, да будет доволен ею Аллах.

[14] Имеется в виду Сафван, да будет доволен им Аллах.

[15] То есть родители ‘Аиши, да будет доволен ими Аллах.

[16] Иначе говоря, сказал: «Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха».

[17] “Йусуф”, 18.

[18] См.: “Свет”, 11 − 26.

[19] “Свет”, 22.

[20] Зайнаб бинт Джахш, да будет доволен ею Аллах, была одной из жён пророка, да благословит его Аллах и приветствует.

[21] ‘Аиша хочет сказать, что Аллах наделил Зайнаб, да будет доволен Аллах ими обоими, благочестием, которое не позволило ей взять на душу грех и оклеветать её.

[22] То есть ты причинил вред своему брату, так как в результате твоих восхвалений он может впасть в грех самолюбования.

  1. Ва алейкум салям ва рахматуллахи ва баракатух!
    Там не сказано «сопли», сказано «слюна». И там вообще ничего не сказано про миск.
    Там имеется в виду что они старались получить благословение от его слюны и все. а слюна пророка не подобна слюне других людей.
    http://www.al-eman.com/%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8/%D8%B4%D8%B1%D8%AD%20%D8%B5%D8%AD%D9%8A%D8%AD%20%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%AE%D8%A7%D8%B1%D9%8A%20%D9%84%D8%A7%D8%A8%D9%86%20%D8%A8%D8%B7%D8%A7%D9%84%20***/%D8%A8%D8%A7%D8%A8%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D9%91%D9%8F%D8%B1%D9%8F%D9%88%D8%B7%D9%90%20%D9%81%D9%90%D9%89%20%D8%A7%D9%84%D9%92%D8%AC%D9%90%D9%87%D9%8E%D8%A7%D8%AF%D9%90%20%D9%88%D9%8E%D8%A7%D9%84%D9%92%D9%85%D9%8F%D8%B5%D9%8E%D8%A7%D9%84%D9%8E%D8%AD%D9%8E%D8%A9%D9%90%20%D9%85%D9%8E%D8%B9%D9%8E%20%D8%A3%D9%8E%D9%87%D9%92%D9%84%D9%90%20%D8%A7%D9%84%D9%92%D8%AD%D9%8E%D8%B1%D9%92%D8%A8%D9%90%20%D9%88%D9%8E%D9%83%D9%90%D8%AA%D9%8E%D8%A7%D8%A8%D9%8E%D8%A9%D9%90%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D9%91%D9%8F%D8%B1%D9%8F%D9%88%D8%B7%D9%90%20%D9%85%D8%B9%20%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%A7%D8%B3%20%D8%A8%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%88%D9%84/i306&d220587&c&p1#s15
    Таким образом обычно переводят с английского языка и делают это только враги Аллаха!
    Оставьте такие переводы и не обращайте внимания на всяких безбожников, вроде некоего Бутроса.

    • Дело в том ахи, что эти негодяи не нуждаются в истине! Сколько бы ты ни писал это не заимеет какого либо эффекта (по моему мнению). Там нужны другие методы.
      Прошу Всевышнего Аллаха помочь тебе в этом! Ва фийкум баракаллах!