Главная > Сборники хадисов > «Сады праведных» имама ан-Навави. Глава 42. О ПОЯВЛЕНИИ ПОЧТЕНИЯ ПО ОТНОШЕНИЮ К ДРУЗЬЯМ ОТЦА, МАТЕРИ, РОДСТВЕННИКОВ, ЖЕНЫ И ВСЕМ ТЕМ, КОГО РЕКОМЕНДУЕТСЯ УВАЖАТЬ. Хадисы №№ 341-345

«Сады праведных» имама ан-Навави. Глава 42. О ПОЯВЛЕНИИ ПОЧТЕНИЯ ПО ОТНОШЕНИЮ К ДРУЗЬЯМ ОТЦА, МАТЕРИ, РОДСТВЕННИКОВ, ЖЕНЫ И ВСЕМ ТЕМ, КОГО РЕКОМЕНДУЕТСЯ УВАЖАТЬ. Хадисы №№ 341-345

13 апреля 2016



42 — باب فضل بر أصدقاء الأب والأم والأقارب والزوجة وسائر من يندب إكرامه

Глава 42

О ПОЯВЛЕНИИ ПОЧТЕНИЯ ПО ОТНОШЕНИЮ К ДРУЗЬЯМ ОТЦА, МАТЕРИ, РОДСТВЕННИКОВ, ЖЕНЫ И ВСЕМ ТЕМ, КОГО РЕКОМЕНДУЕТСЯ УВАЖАТЬ

Хадисы №№ 341-345

341 — عن ابن عمر رضي الله عنهما : أن النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :

(( إنّ أبَرَّ البرِّ أنْ يَصِلَ الرَّجُلُ وُدَّ أبيهِ ))

341 — Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Высшее проявление почтительности состоит в том, чтобы человек поддерживал связи с теми, кого любил его отец». Этот хадис передали Ахмад 2/88, аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» 41, Муслим 2552, Абу Дауд 5143 и ат-Тирмизи 1903 со слов Ибн ‘Умара. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1525, «Мухтасар Муслим» 1759. sahih-1

 

 

342 — وعن عبد الله بن دينار ، عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما :

أنَّ رَجُلاً مِنَ الأعْرَابِ لَقِيَهُ بطَريق مَكَّةَ ، فَسَلَّمَ عَلَيهِ عبدُ الله بْنُ عُمَرَ ، وَحَمَلَهُ عَلَى حِمَارٍ كَانَ يَرْكَبُهُ ، وَأعْطَاهُ عِمَامَةً كَانَتْ عَلَى رَأسِهِ ، قَالَ ابنُ دِينَار : فَقُلْنَا لَهُ : أصْلَحَكَ الله ، إنَّهُمُ الأعرَابُ وَهُمْ يَرْضَوْنَ باليَسير ، فَقَالَ عبد الله بن عمر : إن أَبَا هَذَا كَانَ وُدّاً لِعُمَرَ بنِ الخطاب — رضي الله عنه — ، وإنِّي سَمِعتُ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ، يقول : (( إنَّ أبرَّ البِرِّ صِلَةُ الرَّجُلِ أهْلَ وُدِّ أبِيهِ ))

342 — Передают со слов ‘Абдуллаха бин Динара, что (как-то раз) на пути в Мекку один бедуин встретил ‘Абдуллаха бин ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, и ‘Абдуллах бин ‘Умар обратился к нему с приветствиями, посадил его на своего осла и отдал ему чалму, которую он носил сам.

Ибн Динар сказал:

— И тогда мы сказали ему: «Да вразумит тебя Аллах, ведь это же бедуины, которые довольствуются и малым!» (На это) ‘Абдуллах бин ‘Умар ответил (нам так): «Поистине, отца этого (человека) любил ‘Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, и, поистине, слышал я, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Высшее проявление почтительности состоит в том, чтобы человек поддерживал связи с теми, кого любил его отец”». Этот хадис передали Муслим 2552, Ибн Хиббан 431. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» 7/173. sahih-1

وفي رواية عن ابن دينار ، عن ابن عمر : أنَّهُ كَانَ إِذَا خَرَجَ إِلَى مَكّةَ كَانَ لَهُ حِمَارٌ يَتَرَوَّحُ عَلَيهِ إِذَا مَلَّ رُكُوبَ الرَّاحِلةِ ، وَعِمَامَةٌ يَشُدُّ بِهَا رَأسَهُ ، فَبيْنَا هُوَ يَوماً عَلَى ذلِكَ الحِمَارِ إِذْ مَرَّ بِهِ أعْرابيٌّ ، فَقَالَ : ألَسْتَ فُلاَنَ بْنَ فُلاَن ؟ قَالَ : بَلَى . فَأعْطَاهُ الحِمَارَ ، فَقَالَ : ارْكَبْ هَذَا ، وَأعْطَاهُ العِمَامَةَ وَقالَ : اشْدُدْ بِهَا رَأسَكَ ، فَقَالَ لَهُ بعضُ أصْحَابِهِ : غَفَرَ الله لَكَ أعْطَيْتَ هَذَا الأعْرَابيَّ حِمَاراً كُنْتَ تَرَوَّحُ عَلَيهِ ، وعِمَامةً كُنْتَ تَشُدُّ بِهَا رَأسَكَ ؟ فَقَالَ : إنِّي سَمِعتُ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ، يَقُولُ : (( إنَّ مِنْ أبَرِّ البِرِّ أنْ يَصِلَ الرَّجُلُ أهْلَ وُدِّ أبيهِ بَعْدَ أنْ يُولِّيَ )) وَإنَّ أبَاهُ كَانَ صَديقاً لعُمَرَ — رضي الله عنه — . رَوَى هذِهِ الرواياتِ كُلَّهَا مسلم .

В другой версии (этого хадиса, также передаваемой) со слов Ибн Динара (и приводимой Муслимом), сообщается, что когда Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, выезжал в Мекку, он брал с собой осла, на которого пересаживался, чтобы отдохнуть, когда ему надоедало сидеть на верблюде, и он повязывал голову чалмой. И однажды, когда он ехал верхом на этом осле, мимо него прошёл какой-то бедуин, которого он спросил: «Не ты ли такой-то, сын такого-то?» Тот ответил: «Да», — и тогда он отдал ему своего осла, сказав: «Садись на него», — и свою чалму со словами: «Повяжи свою голову этим/». Некоторые из его спутников стали говорить: «Да простит тебя Аллах! Ты отдал этому бедуину осла, которого использовал для отдыха, и чалму, которой повязывал голову!» (В ответ им) он сказал: «Поистине, я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, высшее проявление почтительности состоит в том, чтобы человек поддерживал связи с теми, кого любил его отец, и после его смерти”, — а отец этого человека был другом ‘Умара, да будет доволен им Аллах”».

343 — وعن أَبي أُسَيد — بضم الهمزة وفتح السين — مالك بن ربيعة الساعدي — رضي الله عنه — ، قَالَ :

بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — إذ جَاءهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَلَمَةَ ،
فَقَالَ : يَا رسولَ اللهِ ، هَلْ بَقِيَ مِنْ برِّ أَبَوَيَّ شَيء أبرُّهُما بِهِ بَعْدَ مَوتِهمَا ؟ فَقَالَ : (( نَعَمْ ، الصَّلاةُ عَلَيْهِمَا ، والاسْتغْفَارُ لَهُمَا ، وَإنْفَاذُ عَهْدِهِمَا مِنْ بَعْدِهِما ، وَصِلَةُ الرَّحِمِ الَّتي لا تُوصَلُ إلاَّ بِهِمَا ، وَإكرامُ صَدِيقهمَا )) رواه أَبُو داود .

343 — Сообщается, что Абу Усайд Малик бин Раби’а ас-Са’иди, да будет доволен им Аллах, сказал:

«(Однажды,) когда мы находились у посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к нему пришёл какой-то человек из (племени) бану салама и спросил (его): “О посланник Аллаха, могу ли я каким-нибудь образом проявлять почтительность по отношению к моим родителям и после их смерти?” Он сказал: “Да, (если будешь) молиться за них,[1] просить у Аллаха прощения для них, выполнять их обещания после их кончины, поддерживать родственные связи с теми людьми, с которыми ты связан только через (своих родителей), и оказывать уважение их друзьям”». Абу Дауд 5142. Слабый(недост)

Также этот хадис передали Ахмад 3/497-498, аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» 35, Ибн Маджах 3664, Ибн Хиббан в своём «Сахихе» 418.

Шейх аль-Албани назвал иснад хадиса слабым. Все передатчики этого хадиса заслуживающие доверия, кроме ‘Али — вольноотпущенника Абу Усайда (или Асида), которого не называл надёжным никто, кроме Ибн Хиббана. И от него не передавал хадисы никто, кроме его сына Усайда, и поэтому аз-Захаби сказал: «Он неизвестен». На это же указал хафиз Ибн Хаджар своими словами: «Приемлемый». См. «ас-Сильсиля ад-да’ифа» 597, «Мишкатуль-масабих» 4936.

Также слабым этот хадис назвал шейх Шу’айб аль-Арнаут в исследовании к «Сахиху» Ибн Хиббана сказав, что передатчик этого хадиса по имени ‘Али ибн ‘Убайд является неизвестным, и что никто не называл его заслуживающим доверия, кроме автора (Ибн Хиббана).


[1] Имеются в виду обращения к Аллаху с мольбами за родителей.

344 — وعن عائشة رضي الله عنها ، قَالَتْ : مَا غِرْتُ عَلَى أحَدٍ مِنْ نِسَاءِ النَّبيِّ — صلى الله عليه وسلم — مَا غِرْتُ عَلَى خَدِيجَة رضي الله عنها ، وَمَا رَأيْتُهَا قَطُّ ، وَلَكِنْ كَانَ يُكْثِرُ ذِكْرَهَا ، وَرُبَّمَا ذَبَحَ الشَّاةَ ، ثُمَّ يقَطِّعُهَا أعْضَاء ، ثُمَّ يَبْعثُهَا في صَدَائِقِ خَديجَةَ ، فَرُبَّمَا قُلْتُ لَهُ : كَأنْ لَمْ يَكُنْ في الدُّنْيَا إلاَّ خَديجَةَ ‍! فَيَقُولُ : (( إنَّهَا كَانَتْ وَكَانَتْ وَكَانَ لي مِنْهَا وَلَدٌ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

344 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен им Аллах, сказала:

«Ни к кому из жён пророка, да благословит его Аллах и приветствует, я не ревновала его столь сильно как к Хадидже, да будет доволен ею Аллах, которую я никогда в жизни не видела! Однако он часто вспоминал о ней, и нередко бывало так, что он резал овцу, разрубал её на части, а потом посылал (мясо) подругам Хадиджи, и тогда я говорила: “Можно подумать, что не было в мире женщин, кроме Хадиджи!”, — а он отвечал мне: “Поистине, была она такой-то и такойто[1] и были у меня от неё дети”».

Этот хадис передали аль-Бухари 3818 и 3821, Муслим 2435 и 2437. sahih-1

وفي رواية : وإنْ كَانَ لَيَذْبَحُ الشَّاءَ ، فَيُهْدِي في خَلاَئِلِهَا مِنْهَا مَا يَسَعُهُنَّ .

В другой версии (этого хадиса сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала):

«А когда он резал овец, то посылал в подарок её подругам достаточное количество (мяса)».

 

وفي رواية:كَانَ إِذَا ذبح الشاة، يقولُ : (( أَرْسِلُوا بِهَا إِلَى أصْدِقَاءِ خَديجَةَ )) .

В той версии (этого хадиса, которую приводит Муслим, сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала):

«А когда он резал овцу, то говорил: “Пошлите (мясо) друзьям Хадиджи”».

 

وفي رواية : قَالَت : اسْتَأذَنتْ هَالَةُ بِنْتُ خُوَيْلِد أُخْتُ خَدِيجَةَ عَلَى رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ، فَعرَفَ اسْتِئذَانَ خَديجَةَ ، فَارتَاحَ لِذَلِكَ ، فَقَالَ : (( اللَّهُمَّ هَالةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ )) .

В той версии (этого хадиса, которая приводится в обоих “Сахихах”, сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах,) сказала:

«(Однажды) Халя бинт Хувайлид, сестра Хадиджи, попросила разрешения войти к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, которому это напомнило о том, как спрашивала разрешения Хадиджа, и он порадовался этому, сказав: “О Аллах, (это же) Халя бинт Хувайлид!”»

قولُهَا : (( فَارتَاحَ )) هُوَ بالحاء ، وفي الجمعِ بَيْنَ الصحيحين للحُميدِي : (( فارتاع )) بالعينِ ومعناه : اهتم بهِ .

Вместо её слов «и он порадовался» /фа-ртаха/ с «ха» в сборнике аль-Хумайди, в который входят хадисы из обоих «Сахихов», приводится «фа-рта’а» с «‘айном», что означает – «это обеспокоило[2] его».


[1] Подразумевается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, с похвалой отзывался о Хадидже.

[2] То есть: взволновало.

345 — وعن أنس بن مالك — رضي الله عنه — ، قَالَ :

خرجت مَعَ جرير بن عبد الله البَجَليّ — رضي الله عنه — في سَفَرٍ ، فَكَانَ يَخْدُمُني ، فَقُلْتُ لَهُ : لاَ تَفْعَل ، فَقَالَ : إِنِّي قَدْ رَأيْتُ الأنْصَارَ تَصْنَعُ برسول الله — صلى الله عليه وسلم — شيئاً آلَيْتُ عَلَى نَفسِي أنْ لا أصْحَبَ أحَداً مِنْهُمْ إلاَّ خَدَمْتُهُ . مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

345 — Сообщается, что Анас бин Малик, да будет доволен им Аллах, сказал:

«(Однажды) я отправился в путь вместе с Джариром бин ‘Абдуллахом аль-Баджали, который (во время этой поездки) всё время прислуживал мне. Я сказал: “Не делай этого!”, — (на что) он сказал (мне): “Поистине, я видел, что ансары вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делали нечто (великое), и поклялся, что если окажусь спутником любого из них, то обязательно буду служить ему!”»[1] Этот хадис передали аль-Бухари 2888 и Муслим 2513. sahih-1


[1] Джарир, да будет доволен им Аллах,  поклялся делать это в знак глубокого уважения к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и ко всем тем, кто служил ему и оказывал ему благодеяния.