Главная > Сборники хадисов > «Сады праведных» имама ан-Навави. Глава 27. ОБ УВАЖЕНИИ НЕПРИКОСНОВЕННОСТИ МУСУЛЬМАН, РАЗЪЯСНЕНИИ ИХ ПРАВ И ПРОЯВЛЕНИИ ЖАЛОСТИ И МИЛОСЕРДИЯ ПО ОТНОШЕНИЮ К НИМ. Хадисы №№ 222-239

«Сады праведных» имама ан-Навави. Глава 27. ОБ УВАЖЕНИИ НЕПРИКОСНОВЕННОСТИ МУСУЛЬМАН, РАЗЪЯСНЕНИИ ИХ ПРАВ И ПРОЯВЛЕНИИ ЖАЛОСТИ И МИЛОСЕРДИЯ ПО ОТНОШЕНИЮ К НИМ. Хадисы №№ 222-239

12 февраля 2016



27 — باب تعظيم حرمات المسلمين وبيان حقوقهم والشفقة عليهم ورحمتهم

Глава 27

ОБ УВАЖЕНИИ НЕПРИКОСНОВЕННОСТИ МУСУЛЬМАН, РАЗЪЯСНЕНИИ ИХ ПРАВ И  ПРОЯВЛЕНИИ ЖАЛОСТИ И МИЛОСЕРДИЯ ПО ОТНОШЕНИЮ К НИМ

Хадисы №№ 222-239

قَالَ الله تَعَالَى : { وَمَنْ يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ عِنْدَ رَبِّه } [ الحج : 30 ] ،

 

Аллах Всевышний сказал:

« … а для того, кто чтит запреты[1] Аллаха, это лучше пред Господом его». (“Хаджж”, 30)

 

 

وَقالَ تَعَالَى : { وَمَنْ يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللهِ فَإِنَّهَا مِنْ تَقْوَى الْقُلُوبِ } [ الحج : 32 ] ،

 

Всевышний также сказал:

« … что же касается тех, кто почитает обряды Аллаха, то, поистине, (они делают это) от благочестия сердец». (“Хаджж”, 32)

 

 

وَقالَ تَعَالَى : { وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ } [ الحجر : 88 ] ،

 

Всевышний также сказал:

« … и проявляй мягкость по отношению к верующим». (“Аль-Хиджр”, 88)

 

 

وَقالَ تَعَالَى : { مَنْ قَتَلَ نَفْساً بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعاً وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعاً } [ المائدة : 32 ] .

 

Всевышний также сказал:

« … если кто-нибудь убьёт человека не за (убийство) человека и не за распространение зла на земле[2], (это будет равнозначно тому,) как если бы он убил всех людей, а тот, кто оживит его[3], как будто оживил всех людей». (“Трапеза”, 32)


[1] Здесь имеются в виду как установления Аллаха, касающиеся хаджжа, так и все Его запреты вообще.

[2] Имеется в виду либо многобожие, либо грабежи, насилие и тому подобные преступления.

[3] То есть: спасёт ему жизнь.

222 — وعن أَبي موسى — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( المُؤْمِنُ للْمُؤْمِنِ كَالبُنْيَانِ يَشُدُّ بَعْضُهُ بَعْضَاً )) وشبَّكَ بَيْنَ أصَابِعِهِ . مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

222 — Передают со слов Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, что (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Поистине, (в отношениях) друг с другом верующие подобны строению, отдельные части которого укрепляют друг друга», — и (,сказав это,) он переплёл между собой пальцы (своих рук). Этот хадис передали аль-Бухари 2446, Муслим 2585, ат-Тирмизи 1928, ан-Насаи 5/79, Ибн Хиббан 231, ат-Табарани  в «Му’джам аль-Аусат» 6/35. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6654, «Сахих ан-Насаи» 2559, «Мушкилятуль-факър» 104. sahih-1

 

 

223 — وعنه ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( مَنْ مَرَّ فِي شَيْءٍ مِنْ مَسَاجِدِنا ، أَوْ أَسْوَاقِنَا ، وَمَعَهُ نَبْلٌ فَلْيُمْسِكْ ، أَوْ لِيَقْبِضْ عَلَى نِصَالِهَا بكَفّه ؛ أَنْ يُصِيبَ أحَداً مِنَ المُسْلِمِينَ مِنْهَا بِشَيْء )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

223 — Передают со слов Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Пусть тот, кто проходит по нашим мечетям или рынкам, имея при себе стрелы, берётся (или: … держится) рукой за их острия, чтобы не поранить кого-нибудь из мусульман». Этот хадис передали Ахмад 4/397, 400, 410, 418, аль-Бухари 7075, Муслим 2615, Абу Дауд 2587, Ибн Маджах 3778, Ибн Хиббан 1649. См. «Сахих Ибн Маджах» 3060. sahih-1

 

 

 

224 — وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( مَثَلُ المُؤْمِنينَ في تَوَادِّهِمْ وتَرَاحُمهمْ وَتَعَاطُفِهمْ ، مَثَلُ الجَسَدِ إِذَا اشْتَكَى مِنْهُ عُضْوٌ تَدَاعَى لَهُ سَائِرُ الجَسَدِ بِالسَّهَرِ والحُمَّى )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

224 — Передают со слов ан-Ну’мана бин Башира, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«В своей любви, милосердии и сочувствии по отношению друг к другу верующие подобны (единому) телу: когда (одну из) частей его поражает болезнь, всё тело отзывается на это бессонницей и горячкой». Этот хадис передали аль-Бухари 6011, Муслим 2586, Ибн Хиббан 233. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 5849, «Мушкилятуль-факър» 105. sahih-1

 

 

225 — وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — ، قَالَ :

قَبَّلَ النَّبيُّ — صلى الله عليه وسلم — الحَسَنَ بْنَ عَليٍّ رضي الله عنهما ، وَعِنْدَهُ الأَقْرَعُ بْنُ حَابِس ، فَقَالَ الأقْرَعُ : إن لِي عَشرَةً مِنَ الوَلَدِ مَا قَبَّلْتُ مِنْهُمْ أحَداً . فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ، فَقَالَ : (( مَنْ لا يَرْحَمْ لاَ يُرْحَمْ ! )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

225 — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:

«(Однажды, когда) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поцеловал аль-Хасана бин ‘Али[1], да будет доволен им Аллах, в присутствии аль-Акра’а бин Хабиса, аль-Акра’ cказал: “Поистине, у меня есть десять сыновей, но я (ни разу) не поцеловал никого из них”. Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посмотрел на него и сказал: “Не будет помилован тот, кто сам не проявляет милосердия (к другим)!”» Этот хадис передали Ахмад 2/241, 269, 514, аль-Бухари в своём «Сахихе» 5997 и «аль-Адабуль-муфрад» 91, Муслим 2318, Абу Дауд 5218, ат-Тирмизи 1911, Ибн Хиббан 457, 463, 5594, ат-Табарани в «Му’джам аль-Аусат» 8/64. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6598, «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 68, «Гъаятуль-марам» 70, 71. sahih-1


[1] Один из двух внуков пророка,  да  благословит его Аллах и приветствует, от Али и Фатимы, да будет доволен Аллах ими обоими.

226 — وعن عائشة رضي الله عنها ، قَالَتْ :

قَدِمَ نَاسٌ مِنَ الأعْرَابِ عَلَى رسولِ الله — صلى الله عليه وسلم — ، فقالوا : أتُقَبِّلُونَ صِبْيَانَكُمْ ؟ فَقَالَ : (( نَعَمْ )) قالوا : لَكِنَّا والله مَا نُقَبِّلُ! فَقَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — : (( أَوَ أَمْلِك إنْ كَانَ اللهُ نَزَعَ مِنْ قُلُوبِكُم الرَّحْمَةَ ! )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

226 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:

«(Однажды) люди из числа бедуинов, пришедшие к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили: “Так вы целуете своих сыновей?”[1] (Им) ответили: “Да”. Они сказали: “А мы, клянёмся Аллахом, (их) не целуем”. (Услышав эти слова,) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Если Аллах лишил ваши сердца милосердия, разве могу я (вернуть его вам)?!”» Этот хадис передали аль-Бухари в своём «Сахихе» 5998 и «аль-Адабуль-муфрад» 90, Муслим 2317, Ибн Хиббан 5595. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 2534, «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 67. sahih-1


[1] Этот вопрос они задали мусульманам, увидев, что те целуют своих сыновей.

227 — وعن جرير بن عبد الله — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( مَنْ لاَ يَرْحَم النَّاسَ لاَ يَرْحَمْهُ الله )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

227 — Передают со слов Джарира бин ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Не помилует Аллах того, кто сам не проявляет милосердия к людям». Этот хадис передали Ахмад 4/358, 360, 362, 365, 366, аль-Бухари в своём «Сахихе» 7376 и «аль-Адабуль-муфрад» 96, 370, Муслим 2319, ат-Тирмизи 1922, Ибн Хиббан 465, 467, Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» 7/419, 8/118. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6597, «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 71, 285, «Мушкилятуль-факър» 108. sahih-1

 

 

228 — وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — : أنّ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :

(( إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ لِلنَّاسِ فَلْيُخَفِّفْ ، فَإِنَّ فِيهِمُ الضَّعِيفَ وَالسَّقِيمَ وَالكَبِيرَ ، وَإِذَا صَلَّى أَحَدُكُم لِنَفْسِهِ فَلْيُطَوِّلْ مَا شَاءَ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

228 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Когда кто-нибудь из вас станет проводить молитву с людьми,[1] пусть облегчает[2] (её), ибо, поистине, окажутся среди них слабые, больные и старые, а когда кто-нибудь из вас будет молиться в одиночестве, пусть (молится) столь долго, сколько захочет». Этот хадис передали Малик 301, Ахмад 2/486, аль-Бухари 703, Муслим 467, Абу Дауд 794, ат-Тирмизи 236, ан-Насаи 2/94, Ибн Хиббан 1760. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 658, «Сахих Аби Дауд» 759, 760, «Ирвауль-гъалиль» 512.

وفي رواية : (( وذَا الحَاجَةِ )) .
В (другой) версии (этого хадиса сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, также сказал):  sahih-1

« … и те, у кого есть дела …».

 


[1] В качестве имама.

[2] То есть: делает её покороче, читая короткие суры Корана.

229 — وعن عائشة رضي الله عنها ، قَالَتْ :

إِنْ كَانَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — لَيَدَعُ الْعَمَلَ، وَهُوَ يُحِبُّ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ؛ خَشْيَةَ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ النَّاسُ فَيُفْرَضَ عَلَيْهِمْ. مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

229 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:

«Хотя посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и любил совершать (благие) дела,[1] он часто отказывался от их совершения, опасаясь, что то же самое начнут делать и другие люди, а потом это может быть сделано для них обязательным».[2]  Этот хадис передали Ахмад 6/178, аль-Бухари 1128, Муслим 718, Абу Дауд 1293, Ибн Хиббан 313. sahih-1


[1] Речь идёт, например, о совершении дополнительных ночных молитв во время рамадана и прочих делах поклонения.

[2] Пророк, да благословит его Аллах и да  приветствует, опасался того, что люди окажутся не в силах делать всё то, что будет объявлено для них обязательным и что был в силах делать он.

230 — وَعَنْهَا رضي الله عنها ، قَالَتْ :

نَهَاهُمُ النَّبيُّ — صلى الله عليه وسلم — عنِ الوِصَال رَحمَةً لَهُمْ ، فَقَالُوا : إنَّكَ تُوَاصِلُ ؟ قَالَ : (( إنّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ ، إنِّي أبيتُ يُطْعمُني رَبِّي وَيَسقِيني )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

230 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:

«(Когда) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил (людям) соблюдать пост непрерывно из милосердия к ним, они сказали: “Но ты ведь (делаешь это!” На это пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ) сказал: “Поистине, я не таков, как вы, ведь Господь мой кормит и поит меня!”» Этот хадис передали аль-Бухари 1964 и Муслим 1105.

مَعنَاهُ : يَجْعَلُ فِيَّ قُوَّةَ مَنْ أَكَلَ وَشَرِبَ .

Это значит: придаёт мне (достаточно) сил (, которые я получаю) за счёт еды и питья.[1] sahih-1


[1] То есть: помогает мне делать больше других, не испытывая голода и жажды.

231 — وعن أَبي قَتادةَ الحارثِ بن رِبعِي — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( إنِّي لأَقُومُ إِلَى الصَّلاة ، وَأُرِيدُ أنْ أُطَوِّلَ فِيهَا ، فَأسْمَع بُكَاءَ الصَّبيِّ فَأَتَجَوَّزَ في صَلاتي كَرَاهية أنْ أشُقَّ عَلَى أُمِّهِ )) رواه البخاري .

231 — Передают со слов Абу Катады аль-Хариса бин Риб’и, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Поистине, становясь на молитву, я хочу проводить её долго, но когда слышу плач ребёнка, то сокращаю её, не желая доставлять затруднения его матери». Этот хадис передали Ахмад 5/305, аль-Бухари 707, Абу Дауд 789, ан-Насаи 2/95, Ибн Маджах 991, аль-Байхакъи 3/118. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 2493, «Сахих ан-Насаи» 824, «Сахих Ибн Маджах» 817. sahih-1

 

 

232 — وعن جندب بن عبد الله — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( مَنْ صَلَّى صَلاةَ الصُّبْحِ فَهُوَ في ذِمَّةِ الله فَلاَ يَطْلُبَنَّكُمُ الله مِنْ ذِمَّته بشَيءٍ ، فَإنَّهُ مَنْ يَطْلُبْهُ منْ ذمَّته بشَيءٍ يُدْركْهُ ، ثُمَّ يَكُبُّهُ عَلَى وَجْهِهِ في نَارِ جَهَنَّمَ )) رواه مسلم .

232 — Передают со слов Джундуба бин ‘Абдуллаха, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Совершающий утреннюю молитву[1] находится под защитой Аллаха, и Аллах ничего не потребует от вас за Свою защиту, ибо, поистине, любого, у кого Он потребует за Свою защиту хоть что-то, Он настигнет, а потом ввергнет лицом в пламя ада!» Этот хадис передал Муслим 657. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6339. sahih-1


[1] Здесь речь идёт о совершении общей утренней молитвы, о чём говорится в другой версии этого хадиса, приводимой Муслимом.

233 — وعن ابن عمر رضي الله عنهما : أنَّ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ:

(( المُسْلِمُ أَخُو المُسْلِم ، لا يَظْلِمهُ ، وَلاَ يُسْلمُهُ . مَنْ كَانَ في حَاجَة أخيه ، كَانَ اللهُ في حَاجَته ، وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ مُسْلِم كُرْبَةً ، فَرَّجَ اللهُ عَنْهُ بها كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَومِ القِيَامَةِ ، وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِماً سَتَرَهُ اللهُ يَومَ القِيامَةِ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

233 — Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Мусульманин мусульманину брат, и он (не должен) ни притеснять, ни предавать его. Тому, кто (поможет) своему брату в нужде его, Аллах (поможет) в его собственной нужде, того, кто избавит мусульманина от печали, Аллах избавит от одной из печалей Дня воскресения, а того, кто покроет мусульманина, Аллах покроет в День воскресения». Этот хадис передали Ахмад 2/91, аль-Бухари 2442, Муслим 2580, Абу Дауд 4893, ат-Тирмизи 1426, ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 7291, Ибн Хиббан 533, Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» 2/223. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6707, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 2333, 2614, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 504, «Ирвауль-гъалиль» 2450, «Мухтасар Муслим» 1830. sahih-1

 

 

234 — وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( المُسْلِمُ أخُو المُسْلِمُ ، لاَ يَخُونُهُ ، وَلاَ يَكْذِبُهُ ، وَلاَ يَخْذُلُهُ ، كُلُّ المُسْلِمِ عَلَى المُسْلِم حَرَامٌ عِرْضُهُ وَمَالهُ وَدَمُهُ ، التَّقْوى هاهُنَا ، بحَسْب امْرىءٍ مِنَ الشَّرِّ أنْ يَحْقِرَ أخَاهُ المُسْلِم )) رواه الترمذي ، وَقالَ : (( حديث حسن )) .

234 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Мусульманин мусульманину брат, и он (не должен) ни предавать его, ни лгать ему, ни оставлять его без поддержки. Для каждого мусульманина (должны быть) неприкосновенными честь, имущество и жизнь другого мусульманина, а богобоязненность скрыта здесь.[1] Достаточно будет вреда тому человеку, который презирает своего брата в исламе![2]» Этот хадис передали Муслим 2564, Абу Дауд 4882, Ибн Маджах 3933, 4213 и ат-Тирмизи 1927, который сказал: «Хороший хадис». См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 4509, 6706. sahih-1


[1] То есть: в сердце.

[2] Имеется в виду, что презирающий мусульманина причиняет вред самому себе, совершая большой грех, поскольку Сам Аллах почтил человека, на что указывается в Коране.

235 — وعنه ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( لا تَحَاسَدُوا ، وَلاَ تَنَاجَشُوا ، وَلاَ تَبَاغَضُوا ، وَلاَ تَدَابَرُوا ، وَلاَ يَبعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْع بَعْض ، وَكُونُوا عِبَادَ الله إخْوَاناً ، المُسْلِمُ أخُو المُسْلم : لاَ يَظْلِمُهُ ، وَلا يَحْقِرُهُ ، وَلاَ يَخْذُلُهُ ، التَّقْوَى هاهُنَا — ويشير إِلَى صدره ثلاث مرات — — بحَسْب امْرىءٍ مِنَ الشَّرِّ أنْ يَحقِرَ أخَاهُ المُسْلِمَ ، كُلُّ المُسْلم عَلَى المُسْلم حَرَامٌ ، دَمُهُ ومَالُهُ وعرْضُهُ )) رواه مسلم .

235 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Не завидуйте друг другу, не взвинчивайте цену, откажитесь от взаимной ненависти, не поворачивайтесь спиной[1] друг к другу, не перебивайте торговли друг другу[2] и будьте братьями, о рабы Аллаха, ведь мусульманин мусульманину брат, и поэтому не должен никто из мусульман ни притеснять другого, ни относиться к нему с презрением, ни оставлять его без помощи, а богобоязненность скрыта здесь!», — и (посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ) трижды указал (рукой) себе на грудь(, после чего сказал): «Достаточно будет вреда тому человеку, который презирает своего брата в исламе, и для каждого мусульманина (должны быть) неприкосновенными жизнь, имущество и честь другого мусульманина!» Этот хадис передал Муслим 2564, ат-Табарани в «Му’джам аль-Аусат» 7/117. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 7242. sahih-1

(( النَّجْشُ )) : أنْ يزيدَ في ثَمَنِ سلْعَة يُنَادَى عَلَيْهَا في السُّوقِ وَنَحْوه ، وَلاَ رَغْبَةَ لَهُ في شرَائهَا بَلْ يَقْصدُ أنْ يَغُرَّ غَيْرَهُ ، وهَذَا حَرَامٌ . وَ(( التَّدَابُرُ )) : أنْ يُعْرضَ عَنِ الإنْسَان ويَهْجُرَهُ وَيَجْعَلهُ كَالشَيءِ الَّذِي وَرَاء الظَّهْر وَالدُّبُر .

«Ан-наджш» (взвинчивание цены): взвинчивать цену значит поднимать её на товар, предлагаемый на рынке или в другом подобном месте, когда человек на самом деле не желает покупать его, стремясь только к тому, чтобы обмануть другого, что является запретным; «ат-тадабур» (поворачиваться друг к другу спиной): это значит отворачиваться от человека и покидать его, будто он является чем-то оставшимся за спиной.


[1] Здесь имеется в виду разрыв отношений между мусульманами,  следствием которого становится отказ членов мусульманской общины от исполнения определённых обязанностей по отношению друг к другу.

[2] Имеются в виду те случаи, когда в переговоры покупателя и продавца без разрешения последнего вмешивается кто-то третий, начиная предлагать такой же товар дешевле или же нечто лучшее за ту же цену.

236 — وعن أنس — رضي الله عنه — ، عن النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :

(( لاَ يُؤمِنُ أحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لأخِيهِ مَا يُحِبُّ لنَفْسِهِ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

236 — Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Не уверует никто из вас до тех пор, пока не станет желать своему брату (в исламе) того же, чего желает самому себе». Этот хадис передали Ахмад 3/177, 207, 275, 278, аль-Бухари 13, Муслим 45, Абу ‘Авана 1/33, ат-Тирмизи 2515, ан-Насаи 8/115, 125, Ибн Маджах 66, ад-Дарими 2740, Ибн Хиббан 234, ат-Таялиси 2004, ат-Табарани в «Му’джам аль-Аусат» 8/167, 356. См. «Сахих аль-джами ас-сагъир» 7583, «Сахих ан-Насаи» 5031, 5032, 5054, «Сахих Ибн Маджах» 55, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 73. sahih-1

 

 

237 — وعنه ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( انْصُرْ أخَاكَ ظَالماً أَوْ مَظْلُوماً )) فَقَالَ رجل : يَا رَسُول اللهِ ، أنْصُرُهُ إِذَا كَانَ مَظْلُوماً ، أرَأيْتَ إنْ كَانَ ظَالِماً كَيْفَ أنْصُرُهُ ؟ قَالَ : (( تحْجُزُهُ – أَوْ تمْنَعُهُ – مِنَ الظُلْمِ فَإِنَّ ذلِكَ نَصرُهُ )) رواه البخاري .

237 — Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что (однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Помогай брату своему (независимо от того), притеснителем он является или притесняемым». (Услышав это, один) человек сказал: «О посланник Аллаха, я (могу) помочь ему, если он подвергается притеснению, но скажи мне, как мне помочь ему, если он является притеснителем?!» (На это пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Удержи его (или: … помешай ему) от притеснения и, поистине, это (станет) помощью ему». Этот хадис передали Ахмад 3/99, 201, аль-Бухари 6952, ат-Тирмизи 2255, Ибн Хиббан 5166-5168. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1502, «Ирвауль-гъалиль» 2449. sahih-1

 

 

238 — وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — : أنَّ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :

(( حَقُّ المُسْلِم عَلَى المُسْلِم خَمْسٌ : رَدُّ السَّلامِ ، وَعِيَادَةُ المَريض ، وَاتِّبَاعُ الجَنَائِزِ ، وَإجَابَةُ الدَّعْوَة ، وتَشْميتُ العَاطِسِ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

238 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Пять вещей входят в число обязанностей мусульман по отношению друг к другу: отвечать на приветствие, навещать больного, провожать погребальные носилки, принимать приглашение[1] и желать блага чихнувшему».[2] Этот хадис передали Ахмад 2/332, 372, 412, 540, аль-Бухари 1240, Муслим 2162, Абу Дауд 5030, ат-Тирмизи 2737, ан-Насаи 4/53, Ибн Маджах 1435, Ибн Хиббан 241. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 3150, 3251, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1832. sahih-1

وفي رواية لمسلم : (( حَقُّ المُسْلِم عَلَى المُسْلِم ستٌّ : إِذَا لَقيتَهُ فَسَلِّمْ عَلَيهِ ، وَإِذَا دَعَاكَ فَأجبْهُ ، وإِذَا اسْتَنْصَحَكَ فَانْصَحْ لَهُ ، وإِذَا عَطَسَ فَحَمِدَ الله فَشَمِّتْهُ ، وَإِذَا مَرِضَ فَعُدْهُ ، وَإِذَا مَاتَ فَاتَّبِعْهُ )) .

В той версии (этого хадиса, которую приводит) Муслим(, сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал):

«Шесть вещей входят в число обязанностей мусульман по отношению друг к другу: если ты встретишь (мусульманина), то приветствуй его, если он пригласит тебя, ответь на его (приглашение), если он попросит у тебя совета, дай ему совет, если он чихнёт и воздаст хвалу Аллаху, пожелай ему блага, если он заболеет, навести его, а если он умрёт, то проводи его (в последний путь)».


[1] Имеются в виду приглашения на свадебный пир и тому подобные торжества.

[2] То есть: сказать: “Да помилует тебя Аллах!” /Йархаму-кя- Ллаху!/, — если чихнувший скажет:  “Хвала Аллаху” /Аль-хамду ли-Лляхи/.

239 — وعن أَبي عُمَارة البراءِ بن عازب رضي الله عنهما ، قَالَ :

أمرنا رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — بسبع ، ونهانا عن سبع : أمَرَنَا بعيَادَة المَرِيض ، وَاتِّبَاعِ الجَنَازَةِ ، وتَشْمِيتِ العَاطسِ، وَإبْرار المُقْسِم، ونَصْرِ المَظْلُوم ، وَإجَابَةِ الدَّاعِي ، وَإِفْشَاءِ السَّلامِ ، ونَهَانَا عَنْ خَواتِيمٍ أَوْ تَخَتُّمٍ بالذَّهَبِ ، وَعَنْ شُرْبٍ بالفِضَّةِ ، وَعَن الميَاثِرِ الحُمْرِ ، وَعَن القَسِّيِّ ، وَعَنْ لُبْسِ الحَريرِ والإسْتبْرَقِ وَالدِّيبَاجِ . مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

239 — Сообщается, что Абу ‘Умáра аль-Бара бин ‘Азиб, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел нам (делать) семь (вещей) и запретил нам семь (других). Он велел нам навещать больных, провожать погребальные носилки, желать блага чихнувшему, выполнять клятвы того, кто даёт их,[1] помогать притесняемому, принимать приглашение приглашающего и приветствовать (людей). И он запретил нам носить золотые кольца, пить из серебряных сосудов, (использовать) красные подушки и аль-касси, а (также носить) шёлк, истабрак и дибадж[2]».[3] Этот хадис передали Ахмад 4/284, 287, 299, аль-Бухари в своём «Сахихе» 1239 и «аль-Адабуль-муфрад» 924, Муслим 2066, ат-Тирмизи 2809, ан-Насаи 4/54, Ибн Хиббан 3040. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 709, «Ирвауль-гъалиль» 685, «Сахих ан-Насаи» 1938, 3787, 5324. sahih-1

وفي رواية : وَإنْشَادِ الضَّالَّةِ في السَّبْعِ الأُوَل .

В (другой) версии (этого хадиса сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал): « … и искать пропажу …». Передатчик (этого хадиса) добавил эти слова к первым семи (перечисленным вещам).[4]

(( المَيَاثِرُ )) بياء مثَنَّاة قبل الألفِ ، وثاء مُثَلَّثَة بعدها : وهي جَمْعُ ميثَرة ، وهي شيء يُتَّخَذُ مِنْ حرير وَيُحْشَى قطناً أَوْ غيره ، وَيُجْعَلُ في السَّرْجِ وَكُور البَعير يجلس عَلَيهِ الراكب . (( القَسِّيُّ )) بفتح القاف وكسر السين المهملة المشددة : وهي ثياب تنسج مِنْ حرير وَكتَّانٍ مختلِطينِ . (( وَإنْشَادُ الضَّالَّةِ )) : تعريفها .

Подушки /майасир/: то, что делается из шёлка и набивается хлопком или чем-нибудь ещё. Такая подушка кладётся на конское или верблюжье седло, после чего на него усаживается всадник. «Аль-касси» — ткань изо льна с шёлком. Искать пропажу[5] значит опознавать её.


[1] Имеются в виду, например, такие случаи, когда один человек говорит другому: “Клянусь  Аллахом, ты обязательно должен отведать моего угощения!”

[2] “Истабрак” и “дибадж” — названия разновидностей шёлковых тканей.

[3] Здесь перечислены запреты, распространявшиеся только на мужчин, исключая питьё из серебряных сосудов, которое относится как к мужчинам, так и к женщинам.

[4] То есть: к тем вещам, которые мусульманам велено было делать.

[5] Например, заблудившуюся овцу.