Энциклопедия хадисов ежедневно пополняется. Следите за обновлениями. Информация, которая находится на сайте http://hadis.info/ свободна для распространения, а ссылка на сайт - желательна.

Сахих Муслим. Хадис № 1818/2

 

2 – ( 1818 ) عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم:

 « النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِى هَذَا الشَّأْنِ مُسْلِمُهُمْ تَبَعٌ لِمُسْلِمِهِمْ وَكَافِرُهُمْ تَبَعٌ لِكَافِرِهِمْ ».

2 (1818) – Сообщается, что Хаммам ибн Мунаббих сказал:

– Это то, что передал Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». И далее он передал хадисы, среди которых был и этот: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “В этом деле людям (надлежит) подчиняться курайшитам: мусульмане из их числа (должны) подчиняться мусульманам, а неверные — неверным”». Этот хадис передал Муслим 1818. 

 

 

 

Сахих Муслим. Хадис № 1818/1

 

 

1 – باب النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ وَالْخِلاَفَةُ فِى قُرَيْشٍ.

 

1 – Глава: «Людям (надлежит) подчиняться курайшитам и (руководство) халифатом принадлежит курайшитам

 

 

1 – ( 1818 ) عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- وَفِى حَدِيثِ زُهَيْرٍ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم-. وَقَالَ عَمْرٌو رِوَايَةً:

« النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِى هَذَا الشَّأْنِ مُسْلِمُهُمْ لِمُسْلِمِهِمْ وَكَافِرُهُمْ لِكَافِرِهِمْ ».

1 (1818) – Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:

«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “В этом деле[1] людям (надлежит) подчиняться курайшитам: мусульмане из их числа (должны) подчиняться мусульманам, а неверные — неверным”». Этот хадис передали Ахмад 2/242, аль-Бухари 3495, Муслим 1818. 


[1] То есть в делах правления.

Хадис о том, что тот, кто выйдет из повиновения (правителю), в День воскрешения встретит Аллаха, не имея никаких доводов

Хадис: «Тот, кто выйдет из повиновения (правителю), в День воскрешения встретит Аллаха, не имея никаких доводов …»

عَنْ نَافِعٍ قَالَ:

جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُطِيعٍ حِينَ كَانَ مِنْ أَمْرِ الْحَرَّةِ مَا كَانَ زَمَنَ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ فَقَالَ: اطْرَحُوا لأَبِى عَبْدِ الرَّحْمَنِ وِسَادَةً . فَقَالَ: إِنِّى لَمْ آتِكَ لأَجْلِسَ أَتَيْتُكَ لأُحَدِّثَكَ حَدِيثًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- يَقُولُهُ . سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- يَقُولُ: « مَنْ خَلَعَ يَدًا مِنْ طَاعَةٍ لَقِىَ اللَّهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لاَ حُجَّةَ لَهُ وَمَنْ مَاتَ وَلَيْسَ فِى عُنُقِهِ بَيْعَةٌ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً ».

Сообщается, что Нафи’ сказал:

— После битвы на харре во время (правления халифа) Язида ибн Му’авии ‘Абдуллах ибн ‘Умар пришёл к ‘Абдулле ибн Мути’у, и тот велел: «Бросьте Абу ‘Абду-р-Рахману подушку». (‘Абдуллах ибн ‘Умар) сказал: «Поистине, я пришёл к тебе не для того, чтобы сидеть, а для того, чтобы передать хадис, который я слышал от Посланника Аллаха, да благословит и приветствует его Аллах. Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит и приветствует его Аллах, говорил: “Тот, кто выйдет из повиновения (правителю), в День воскрешения встретит Аллаха, не имея никаких доводов (в своё оправдание), а тот, кто умрёт, не поклявшись (правителю в том, что будет повиноваться ему), умрёт подобно тому, как умирали во времена джахилии”».sahih-1

Этот хадис передал Муслим 1851. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 6229, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 984.

Хадисы о женщинах. Хадисы №№ 401-500

Хадисы о женщинах

 

 

 

Хадисы №№ 401-500

401 – Сообщается, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал:

«(В своё время) к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, привели пленных[1], среди которых была одна женщина, кормившая (детей) грудью, и когда она находила среди пленных какого-нибудь ребёнка, то брала его, прижимала к себе и кормила грудью.[2] (Увидев это,) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил нас: “Как вы думаете, (способна ли) эта (женщина) бросить в огонь своего ребёнка?” Мы сказали: “Нет, если только будет в её силах (избежать этого)”. Тогда он сказал: “А Аллах жалеет Своих рабов[3] больше, чем эта (женщина жалеет) своего ребёнка!”» аль-Бухари 5999.


[1] Речь идёт о женщинах и детях, захваченных в качестве военной добычи во время одного из походов.

[2] Эта женщина потеряла своего ребёнка, но потом нашла его.

[3] В некоторых версиях этого хадиса говорится о «верующих рабах».

Читать далее…

Сунан Абу Дауд. Хадис № 4379

 

4379 – عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ امْرَأَةً خَرَجَتْ عَلَى عَهْدِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- تُرِيدُ الصَّلاَةَ فَتَلَقَّاهَا رَجُلٌ فَتَجَلَّلَهَا فَقَضَى حَاجَتَهُ مِنْهَا فَصَاحَتْ وَانْطَلَقَ فَمَرَّ عَلَيْهَا رَجُلٌ فَقَالَتْ: إِنَّ ذَاكَ فَعَلَ بِى كَذَا وَكَذَا وَمَرَّتْ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ فَقَالَتْ: إِنَّ ذَلِكَ الرَّجُلَ فَعَلَ بِى كَذَا وَكَذَا. فَانْطَلَقُوا فَأَخَذُوا الرَّجُلَ الَّذِى ظَنَّتْ أَنَّهُ وَقَعَ عَلَيْهَا فَأَتَوْهَا بِهِ فَقَالَتْ: نَعَمْ هُوَ هَذَا. فَأَتَوْا بِهِ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- فَلَمَّا أَمَرَ بِهِ قَامَ صَاحِبُهَا الَّذِى وَقَعَ عَلَيْهَا فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا صَاحِبُهَا. فَقَالَ: « اذْهَبِى فَقَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكِ ». وَقَالَ لِلرَّجُلِ قَوْلاً حَسَنًا. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: يَعْنِى الرَّجُلَ الْمَأْخُوذَ وَقَالَ لِلرَّجُلِ الَّذِى وَقَعَ عَلَيْهَا: « ارْجُمُوهُ ». فَقَالَ: « لَقَدْ تَابَ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَقُبِلَ مِنْهُمْ ».

قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ أَيْضًا عَنْ سِمَاكٍ.

قال الشيخ الألباني : حسن ، دون قوله : « ارجموه » و الأرجح أنه لم يرجم

رواه أحمد (6/399) ، وأبو داود (4379) ، والترمذي (1454) ، والبهقي (8/284).

قال الشيخ الألباني في « السلسلة الصحيحة » 900 : حسن

قال الشيخ الألباني في « تخريج مشكاة المصابيح » 3505 : حسن صحيح

4379 – Передают со слов Алькъамы ибн Ваиля, передавшего со слов своего отца (Ваиля ибн Худжра), да будет доволен им Аллах, о том, что при жизни Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, одна женщины вышла, желая (отправиться в мечеть) для совершения молитвы[1], и её встретил какой-то мужчина, который завернул её в свою одежду и совокупился с ней. Этот (мужчина) убежал, а она стала звать (на помощь), и когда рядом с ней проходил один человек, она сказала: «Этот (мужчина) сделал со мной то-то и то-то». (В это же время) рядом проходила группа мухаджиров и она сказала: «Этот человек сделал со мной то-то и то-то». Они подошли и схватили того человека, которого она подозревала в том, что он совокупился с ней, и когда они привели его к ней, она сказала: «Да, это был он!» И его привели к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и когда он повелел (закидать его камнями,) тот, который (в действительности) совокупился с ней встал и сказал: «О Посланник Аллаха, это я – тот, кто сделал это с ней!» И тогда (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал (той женщине): «Иди, ибо Аллах простил тебя!», а тому мужчине он высказал благие слова.

Абу Дауд сказал: «Имеется ввиду мужчина, которого схватили».

А (на счёт) мужчины, который совокупился с этой (женщиной), он сказал: «Забросайте его камнями!» И (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, также) сказал: «Он принёс такое покаяние, что если бы так покаялись жители Медины, то это было бы от них принято!» 

Абу Дауд сказал: «Асбат ибн Наср передал его также от Симака». Этот хадис передали Ахмад 6/399, Абу Дауд 4379, ат-Тирмизи 1454, аль-Байхакъи 8/284.

Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим исключая слова «Закидайте его камнями», и правильно то, что его не наказали. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» 900, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 3505.

________________________________________

В версии этого хадиса, которую приводит имам аль-Байхакъи, в конце сказано: «И эти трое собрались у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: тот, который совокупился с этой женщиной, тот, кто ответил на её зов о помощи и эта женщина. И (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Что касается тебя (женщина,) то Аллах простил тебя». Тому, кто ответил на её зов он сказал благие слова. Тогда ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «Забросай камнями того, кто признался в совершении прелюбодеяния!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет, ибо он уже покаялся пред Аллахом». (Передатчик этого хадиса сказал): «И я думаю, что он (ещё) сказал: «… таким покаянием, что, если бы (так покаялись) жители Медины (или: жители Ясриба), то это было бы от них принято!», и он отправил их. Аль-Байхакъи признал эту версию достоверной.

Шейх аль-Албани сказал: «В этом хадисе содержится важная польза, а это то, что наказание/хадд/ спадает с того (человека,) который покаялся настоящим покаянием, и к этому мнению склонился Ибн аль-Къаййим в своём исследовании в (книге) «аль-И’лям», так возвращайся к ней (30/17-20, типогр. «ас-Са’ада»). См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» 2/568-569.


[1] В версии аль-Байхакъи сказано, что это было время утренней молитвы, когда ещё было темно.

«ас-Сильсиля ас-сахиха». Хадис № 458

20 апреля 2017 1 комментарий

 

458 – « خُلِقَتِ المَلَائِكَةُ مِنْ نُورٍ وَ خُلِقَ إِبْلِيسُ مِنْ نَارِ السَّمُومِ وَ خُلِقَ آدَمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ مِمَّا قَدْ وُصِفَ لَكُمْ » .

____________________________

قال الشيخ الألباني في « السلسلة الصحيحة » 1 / 741 :

رواه مسلم ( 8 / 226 ) و ابن منده في « التوحيد » ( 32 / 1 ) و السهمي في « تاريخ جرجان » ( 62 ) و البيهقي في « الأسماء و الصفات » ( ص 277 — هند ) و ابن عساكر ( 2 / 310 / 1 ) عن الزهري عن عروة بن الزبير عن عائشة مرفوعا.

قلت : و فيه إشارة إلى بطلان الحديث المشهور على ألسنة الناس : « أول ما خلق الله نور نبيك يا جابر » . و نحوه من الأحاديث التي تقول بأنه صلى الله عليه وسلم خلق من نور , فإن هذا الحديث دليل واضح على أن الملائكة فقط هم الذين خلقوا من نور , دون آدم و بنيه , فتنبه و لا تكن من الغافلين . و أما ما رواه عبد الله بن أحمد في

« السنة » ( ص 151 ) عن عكرمة قال : « خلقت الملائكة من نور العزة , و خلق إبليس من نار العزة » . و عن عبد الله بن عمرو قال : « خلق الله الملائكة من نور الذراعين و الصدر » .

قلت : فهذا كله من الإسرائيليات التي لا يجوز الأخذ بها , لأنها لم ترد عن الصادق المصدوق صلى الله عليه وسلم .

458 – «Ангелы были созданы из света, Иблис — из палящего пламени[1], а Адам, мир ему, — из того, о чём вам было уже сказано»[2]

Шейх аль-Албани в «ас-Сильсиля ас-сахиха» (1/741) сказал:

– Его передали Муслим (8/226), Ибн Мандах в «ат-Таухид» (1/32), ас-Сахми в «Тарих Джурджан» (62), аль-Байхакъи в «аль-Асмау ва-с-сыфат» (стр. 277) и Ибн ‘Асакир (2/310/1) от аз-Зухри, передавшего от ‘Урвы ибн аз-Зубайра, передавшего от ‘Аиши, как восходящий (хадис) к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует.

Я (аль-Албани) говорю:

– В нём (хадисе) указание на ложность хадиса, который известен на языках людей: «Первое, что сотворил Аллах, это – свет твоего Пророка, о Джабир!» И подобные этому хадисы, в которых говорится, что он, да благословит его Аллах и приветствует, сотворён из света. Поистине, этот хадис является ясным доводом в пользу того, что единственными (существами) созданными из света являются только ангелы, а Адам и его потомство (таковыми) не являются. Так обрати же на это внимание, и не будь в числе беспечных!

Что касается того, что передал ‘Абдуллах ибн Ахмад в «ас-Сунна» (стр. 151) от ‘Икримы, который сказал: «Ангелы сотворены из света славы, и Иблис сотворён из огня славы», а также от ‘Абдуллы ибн ‘Амра: «Аллах сотворил ангелов из света предплечий (локтей) и груди», то я (аль-Албани) говорю:

– Всё это – из числа преданий израильтян/исраилият/, которые не дозволено брать (в качестве шариатского довода), потому что они не переданы от правдивого и заслуживающего доверия (Пророка,) да благословит его Аллах и приветствует.


[1] См. суру №15 «аль-Хиджр», аят 27.

[2] То есть из глины.

Сахих аль-Бухари. Хадис № 125

 

 

47 – باب قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ( وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً )

 

47 – Глава: Слова Аллаха Всевышнего: «Даровано вам знания лишь немного» (аль-Исраъ, 17:85).

 

 

 

125 عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ:

بَيْنَا أَنَا أَمْشِى مَعَ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — فِى خَرِبِ الْمَدِينَةِ ، وَهُوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى عَسِيبٍ مَعَهُ ، فَمَرَّ بِنَفَرٍ مِنَ الْيَهُودِ ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ سَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ . وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ تَسْأَلُوهُ لاَ يَجِىءُ فِيهِ بِشَىْءٍ تَكْرَهُونَهُ . فَقَالَ بَعْضُهُمْ لَنَسْأَلَنَّهُ . فَقَامَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَقَالَ: يَا أَبَا الْقَاسِمِ ، مَا الرُّوحُ فَسَكَتَ . فَقُلْتُ إِنَّهُ يُوحَى إِلَيْهِ . فَقُمْتُ ، فَلَمَّا انْجَلَى عَنْهُ ، قَالَ:

( وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّى وَمَا أُوتُوا مِنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً ) .

قَالَ الأَعْمَشُ هَكَذَا فِى قِرَاءَتِنَا .

أطرافه 4721 ، 7297 ، 7456 ، 7462 — تحفة 9419

125 – Сообщается, что Ибн Мас’уд, да будет доволен им Аллах, сказал:

«(Однажды,) когда мы вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, опиравшимся на голую пальмовую ветвь[1], шли через развалины Медины, нам повстречалась группа иудеев. Некоторые из них стали говорить другим: “Спросите его о духе”, а некоторые (другие) говорили: “Не спрашивайте его, ибо что бы он ни сказал, вам это не понравится!» Иные же сказали: “Мы обязательно спросим его!” − после чего один из них встал и спросил: “О Абуль-Къасим, что такое дух?” (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) промолчал, а я сказал себе: “Ему ниспосылается откровение”, и встал (между ним и иудеями, чтобы они не мешали ему), когда же (ниспослание откровения) ему закончилось, он сказал: “Они станут спрашивать тебя о душе[2]. Скажи: “Душа возникла по повелению моего Господа[3]. Вам дано знать об этом очень мало”»[4]. См. также хадисы №№ 4721, 7297, 7456 и 7462. Этот хадис передали Ахмад 1/389, аль-Бухари 125, Муслим 2794, ат-Тирмизи 3141. 


[1] То есть посох из голой пальмовой ветви. См. «Фатхуль-Бари» 1/271.

[2] Большинство комментаторов считает, что речь идёт о душе человека, но некоторые полагают, что имеется в виду Джибриль. На этот счёт высказывались и другие мнения.

[3] Это означает, что знанием о природе духа обладает только Аллах, лишь немногое поведавший об этом людям.

[4] «аль-Исраъ», 17:85.

Сахих аль-Бухари. Хадис № 124

 

 

46 – باب السُّؤَالِ وَالْفُتْيَا عِنْدَ رَمْىِ الْجِمَارِ .

 

46 – Глава: Задавание вопроса и вынесение фатвы при бросании камешек (во время хаджа).

 

 

 

124 – عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ:

رَأَيْتُ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — عِنْدَ الْجَمْرَةِ وَهُوَ يُسْأَلُ ، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ نَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِىَ . قَالَ: « ارْمِ وَلاَ حَرَجَ » . قَالَ آخَرُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ . قَالَ: « انْحَرْ وَلاَ حَرَجَ » . فَمَا سُئِلَ عَنْ شَىْءٍ قُدِّمَ وَلاَ أُخِّرَ إِلاَّ قَالَ: افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ .

أطرافه 83 ، 1736 ، 1737 ، 1738 ،  6665 — تحفة 8906

 

124 – Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Амр, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

«Я видел, как задавали вопросы Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, который находился у джамрата[1]. Один человек (подошёл к нему) и сказал: “О Посланник Аллаха, (по невнимательности) я принёс жертву до того, как начал бросать камни в идолов”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Ничего, бросай (сейчас)”. Другой человек сказал: “О Посланник Аллаха, я обрил голову до того, как принёс (свой скот в) жертву”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Ничего, принеси жертву (сейчас)”. И о чём бы (в тот день люди) ни спрашивали его относительно сделанного ими раньше или позже, чем нужно, он неизменно говорил (в ответ): “Ничего, сделай (это сейчас)”». См. также хадисы №№ 83, 1736, 1737, 1738 и 6665. Этот хадис передали Малик 941, Ахмад 2/159, аль-Бухари 124, Муслим 1306, Абу Дауд 2014, ат-Тирмизи 916, ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 4107, Ибн Маджах 3051, ад-Дарими 1907-1908. См. «Мишкатуль-масабих» 2655.  


[1] Джамрат — три столба (малый /аль-джамрат ас-сугъра/, средний /аль-джамрат аль-вуста/ и большой /джамрат аль-‘акъаба/), символизирующие собой шайтана, некогда преграждавшего путь Ибрахиму, мир ему, с целью помешать ему выполнить веление Аллаха. Подобно Ибрахиму, бросавшему камешки в шайтана, паломники во время хаджжа бросают мелкие камешки в эти столбы.

Сахих аль-Бухари. Хадис № 123

 

 

45 – باب مَنْ سَأَلَ وَهْوَ قَائِمٌ عَالِمًا جَالِسًا.

 

45 – Глава: О том, кто стоя задал вопрос сидевшему, который обладал знанием.

 

 

 

123 عَنْ أَبِى مُوسَى قَالَ:

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم – فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا الْقِتَالُ فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَإِنَّ أَحَدَنَا يُقَاتِلُ غَضَبًا ، وَيُقَاتِلُ حَمِيَّةً . فَرَفَعَ إِلَيْهِ رَأْسَهُ – قَالَ: وَمَا رَفَعَ إِلَيْهِ رَأْسَهُ إِلاَّ أَنَّهُ كَانَ قَائِمًا – فَقَالَ: « مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اللَّهِ هِىَ الْعُلْيَا فَهُوَ فِى سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ » .

أطرافه 2810 ، 3126 ، 7458 — تحفة 8999 — 43/1

123 – Сообщается, что Абу Муса, да будет доволен им Аллах, сказал:

«(Однажды) к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл какой-то человек, который спросил его: “О Посланник Аллаха, что такое сражение на пути Аллаха? Ведь некоторые из нас сражаются под воздействием гнева, а иные − (под воздействием) ярости[1]”. И (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) поднял свою голову и сделал это только из-за того, что тот стоял, а (потом) сказал: “На пути Аллаха Всемогущего и Великого находится сражающийся ради того, чтобы превыше всего было слово Аллаха”». См. также хадисы №№ 2810, 3126 и 7458. Этот хадис передали Ахмад 4/417, аль-Бухари 123, Муслим 1904, Абу Дауд 2517, ат-Тирмизи 1646, ан-Насаи 3136, Ибн Маджах 2783. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 6417. 

_______________________________________

Хафиз Ибн Хаджар сказал: «Под словами: “чтобы превыше всего было слово Аллаха”, подразумевается слово таухида (единобожия), как сказал об этом Аллах: “Скажи: О люди Писания! Давайте придём к единому слову для нас и для вас, о том, что мы не будем поклоняться никому, кроме Аллаха, не будем приобщать к Нему никаких сотоварищей и не будем считать друг друга господами наряду с Аллахом” (Али ‘Имран, 3:63).» См. «Фатхуль-Бари» 13/451.

 

Пользы, извлекаемые из этого хадиса:

1. В хадисе указание на стремление сподвижников к знаниям.
2. В хадисе указание на ответ, в котором содержится больше того, о чем спросил спрашивающий.
3. В хадисе указание на дозволенность, задавать вопрос стоя, тому кто сидит.
4. В хадисе указание на то, что нет проблем стоять тому, у кого в этом есть нужда, при отсутствии опасности высокомерия.
5. В хадисе указание на достоинство искренности во всех делах.
6. В хадисе указание на достоинство сражения на пути Аллаха.
7. В хадисе указание на порицание ярости джахилии, гнева, национализма и партийности.
8. В хадисе указание на желательность повернутся тому, кого спрашивают к тому, кто спрашивает.
9. В хадисе указание на скромность ученого.
10. В хадисе указание на то, что сражение является средством, а не целью.
11. В хадисе указание на любовь и ненависть ради Аллаха.


[1] Имеется в виду сражение только ради защиты своего племени, родственников или чего-нибудь ещё, что очень дорого человеку.

Сахих аль-Бухари. Хадис № 122

 

 

44 – باب مَا يُسْتَحَبُّ لِلْعَالِمِ إِذَا سُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَيَكِلُ الْعِلْمَ إِلَى اللَّهِ .

 

44 – Глава: Что желательно сказать учёному, если его спросят: «Кто из людей обладает наибольшим знанием?», и чтобы он приписал знание Аллаху (сказав, что самым знающим является Аллах). 

 

 

 

 

122 حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو قَالَ:

أَخْبَرَنِى سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبِكَالِىَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى لَيْسَ بِمُوسَى بَنِى إِسْرَائِيلَ ، إِنَّمَا هُوَ مُوسَى آخَرُ  . فَقَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ عَنِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ: « قَامَ مُوسَى النَّبِىُّ خَطِيبًا فِى بَنِى إِسْرَائِيلَ ، فَسُئِلَ: أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ ؟ فَقَالَ: أَنَا أَعْلَمُ . فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ ، إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ ، فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِى بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ . قَالَ يَا رَبِّ وَكَيْفَ بِهِ فَقِيلَ لَهُ احْمِلْ حُوتًا فِى مِكْتَلٍ فَإِذَا فَقَدْتَهُ فَهْوَ ثَمَّ ، فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقَ بِفَتَاهُ يُوشَعَ بْنِ نُونٍ ، وَحَمَلاَ حُوتًا فِى مِكْتَلٍ ، حَتَّى كَانَا عِنْدَ الصَّخْرَةِ وَضَعَا رُءُوسَهُمَا وَنَامَا فَانْسَلَّ الْحُوتُ مِنَ الْمِكْتَلِ فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِى الْبَحْرِ سَرَبًا ، وَكَانَ لِمُوسَى وَفَتَاهُ عَجَبًا ، فَانْطَلَقَا بَقِيَّةَ لَيْلَتِهِمَا وَيَوْمِهِمَا فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا ، لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا ، وَلَمْ يَجِدْ مُوسَى مَسًّا مِنَ النَّصَبِ حَتَّى جَاوَزَ الْمَكَانَ الَّذِى أُمِرَ بِهِ . فَقَالَ لَهُ فَتَاهُ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّى نَسِيتُ الْحُوتَ ، قَالَ مُوسَى ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِى ، فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا ، فَلَمَّا انْتَهَيَا إِلَى الصَّخْرَةِ إِذَا رَجُلٌ مُسَجًّى بِثَوْبٍ — أَوْ قَالَ تَسَجَّى بِثَوْبِهِ — فَسَلَّمَ مُوسَى . فَقَالَ الْخَضِرُ وَأَنَّى بِأَرْضِكَ السَّلاَمُ فَقَالَ أَنَا مُوسَى . فَقَالَ مُوسَى بَنِى إِسْرَائِيلَ قَالَ نَعَمْ . قَالَ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِى مِمَّا عُلِّمْتَ رَشَدًا قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا ، يَا مُوسَى إِنِّى عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَنِيهِ لاَ تَعْلَمُهُ أَنْتَ ، وَأَنْتَ عَلَى عِلْمٍ عَلَّمَكَهُ لاَ أَعْلَمُهُ . قَالَ سَتَجِدُنِى إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا ، وَلاَ أَعْصِى لَكَ أَمْرًا ، فَانْطَلَقَا يَمْشِيَانِ عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ لَيْسَ لَهُمَا سَفِينَةٌ ، فَمَرَّتْ بِهِمَا سَفِينَةٌ ، فَكَلَّمُوهُمْ أَنْ يَحْمِلُوهُمَا ، فَعُرِفَ الْخَضِرُ ، فَحَمَلُوهُمَا بِغَيْرِ نَوْلٍ ، فَجَاءَ عُصْفُورٌ فَوَقَعَ عَلَى حَرْفِ السَّفِينَةِ ، فَنَقَرَ نَقْرَةً أَوْ نَقْرَتَيْنِ فِى الْبَحْرِ . فَقَالَ الْخَضِرُ يَا مُوسَى ، مَا نَقَصَ عِلْمِى وَعِلْمُكَ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ إِلاَّ كَنَقْرَةِ هَذَا الْعُصْفُورِ فِى الْبَحْرِ . فَعَمَدَ الْخَضِرُ إِلَى لَوْحٍ مِنْ أَلْوَاحِ السَّفِينَةِ فَنَزَعَهُ . فَقَالَ مُوسَى قَوْمٌ حَمَلُونَا بِغَيْرِ نَوْلٍ ، عَمَدْتَ إِلَى سَفِينَتِهِمْ فَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِى بِمَا نَسِيتُ . فَكَانَتِ الأُولَى مِنْ مُوسَى نِسْيَانًا . فَانْطَلَقَا فَإِذَا غُلاَمٌ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ ، فَأَخَذَ الْخَضِرُ بِرَأْسِهِ مِنْ أَعْلاَهُ فَاقْتَلَعَ رَأْسَهُ بِيَدِهِ . فَقَالَ مُوسَى أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا — قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَهَذَا أَوْكَدُ — فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا ، فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا ، فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ . قَالَ الْخَضِرُ بِيَدِهِ فَأَقَامَهُ . فَقَالَ لَهُ مُوسَى لَوْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا . قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِى وَبَيْنِكَ » . قَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — « يَرْحَمُ اللَّهُ مُوسَى ، لَوَدِدْنَا لَوْ صَبَرَ حَتَّى يُقَصَّ عَلَيْنَا مِنْ أَمْرِهِمَا » .

أطرافه 74 ، 78 ، 2267 ، 2728 ، 3278 ، 3400 ، 3401 ، 4725 ، 4726 ، 4727 ، 6672 ،  7478- تحفة 39 — 42/1

122 – Сообщается

Са’ид ибн Джубайр сказал:

– (Однажды) я сказал Ибн ‘Аббасу, да будет доволен ими обоими Аллах:

– Науф аль-Бикалий[1] утверждает, что Муса, (который сопровождал аль-Хадира), не тот Муса, (который был Пророком) сынов Исраиля, а это другой Муса. Ибн ‘Аббас сказал:

– Соврал враг Аллаха! Убайй ибн Ка’б, да будет доволен им Аллах, сообщил нам о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

(Однажды) Пророка Мусу, обратившегося с проповедью к израильтянам, спросили: «Кто из людей обладает наибольшим знанием?» − и он ответил: «Самым знающим являюсь я», oднакo Аллах выразил ему порицание за то, что не вернул обладание знанием к Аллаху[2]. И Аллах ниспослал ему в откровении: «Поистине, у места слияния двух морей (живёт) один из рабов Моих[3], который знает больше, чем ты!» (Муса) спросил: «О Господь мой, как мне найти его?» − и ему было сказано: «Положи в корзину рыбу (и отправляйся в путь, а раб этот) будет там, где ты потеряешь её». И он отправился в путь вместе со своим молодым (слугой) по имени Йуша’ ибн Нун[4], который нёс рыбу в корзине. Добравшись до одной скалы, они склонили свои головы и заснули, а рыба выбралась из корзины и двинулась по направлению к морю будто по тоннелю[5]. (Узнав об этом,) Муса и его слуга были удивлены, а потом они (снова) двинулись в путь (и шли) остаток ночи и (весь) день. Когда настало утро, Муса велел своему слуге: «Принеси нам наш обед, ведь мы утомились в пути»,[6] а до того, как он миновал то место, куда ему было велено (идти), Муса не испытывал усталости. Его слуга сказал ему: «Дело в том, что, когда мы остановились у скалы, я позабыл о рыбе»[7]. (Услышав это,) Муса воскликнул: «Этого-то мы и желали!» − и они вернулись назад по своим следам[8], когда же добрались до той скалы, (увидели) человека, облачённого в одежды (или же он сказал: человека, облачившегося в свои одежды). Муса поприветствовал его, а аль-Хадир спросил: «Откуда в твоей стране знают о (таком) приветствии?» (В ответ ему Муса) сказал: «Я – Муса». Он спросил: «Муса (из числа) израильтян?» − и  (Муса) ответил: «Да», (а затем) спросил (его): «Могу ли я последовать за тобой, чтобы ты научил меня о прямом пути тому, чему ты обучен?» Он ответил: «У тебя не хватит терпения находиться рядом со мной[9], о Муса, ведь я обладаю знанием, которое было дано мне Аллахом и которое неведомо тебе, ты же обладаешь (иным) знанием, (также) дарованным тебе Им и неведомым мне». (На это Муса) сказал: «Если Аллах пожелает, то ты найдешь меня терпеливым, и я не ослушаюсь твоего веления».[10] И (Муса с аль-Хадиром) отправились в путь по берегу моря, (поскольку) у них не было корабля, (а вскоре неподалёку) от них проплывал какой-то корабль, и они попросили (моряков) взять их на борт. Аль-Хадир был известен (этим людям), и они взяли их, не потребовав никакой платы. (Через некоторое время) прилетел воробей, который сел на борт корабля и раз или два зачерпнул клювом воды из моря. (Увидев это,) аль-Хадир сказал: «О Муса, знание (, полученное) тобой и мной, уменьшило знание Аллаха настолько же, насколько (та малость воды, что уместилась в) клюве этого воробья, уменьшила море!»[11] А потом аль-Хадир подошёл к одной из досок корабля и выломал её (из борта). Муса сказал: «(Эти) люди взяли нас с собой, не требуя платы, а ты специально сделал пробоину, чтобы потопить тех, кто на корабле?»[12] (Аль-Хадир) сказал: «Разве не говорил я тебе, что ты ни за что не сможешь сохранять терпение со мной?»[13] (Муса) сказал: «Не укоряй меня за то, что я забыл»,[14]  и (так) Муса проявил забывчивость в первый (раз во время этого путешествия)[15]. Они снова двинулись в путь и (через некоторое время) увидели мальчика[16], игравшего с другими детьми. Аль-Хадир схватил его за голову сверху и оторвал её своими руками, а Муса воскликнул: «Неужели ты убил невинного человека, который никого не убивал?!»[17] (В ответ ему аль-Хадир) сказал: «Разве не говорил я тебе, что ты ни за что не сможешь сохранять терпение со мной?»[18] И они (вновь) отправились в путь, а когда явились к жителям одного селения,  попросили, чтобы они их накормили, но те отказались оказать им гостеприимство. (В этом селении) они увидели готовую рухнуть стену, которую (аль-Хадир) выпрямил[19] своими руками, а Муса сказал ему: «При желании ты мог бы получить за это плату[20]», (на что аль-Хадир) ответил: «Это (значит, что) мы должны расстаться».[21]

А затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Да помилует Аллах Мусу! Поистине, хотелось бы нам, чтобы он проявил (больше) терпения, и тогда нам (больше) поведали бы о них!» См. также хадисы №№ 74, 78, 2267, 2728, 3278, 3400, 3401, 4725, 4726, 4727, 6672 и 7478. 

Этот хадис передали Ахмад 5/117, аль-Бухари 122, Муслим 2380, ат-Тирмизи 3149. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 4357.

____________________________________________

Хафиз Ибн Хаджар сказал:

«Некоторые секты из зиндикъов (еретиков), проложили такой путь, который разрушает шариатские основы, сказав, что из истории Мусы с Хадиром (мир им) извлекается великая польза, и она заключается в том, что шариатские постановления относятся только к простолюдинам и невежественным тупицам. А «аулияъ» и высшее духовное сословие, то для них нет необходимости в текстах (Корана и хадиса), а совершать им следует то, что придёт им на сердце, и судить о них следует на основе собственного соображения, так как чисты их сердца от пелены и свободны от всего дурного. И открылись для них тем самым божественное знание и господние истины, и они познали секреты всего сущего, и познали основы всего частичного, а это делает не нужным для них следовать общим основам шариата, как это стало возможным для Хадира. Поистине то, что открывалось ему из знания, делало его самодостаточным и не нуждающимся в том, что было у Мусы из знания. А подтверждает это хадис: «даже если тебе дали фатву, всё равно спроси у сердца своего».

Аль-Къуртуби сказал: «Это слова зиндикъов (еретиков) и куфр (неверие), так как это отвергает то, что стало известно из шариата. Поистине, Аллах постановил в бытие так, что не познаётся ничего из Его решений, кроме как посредством Пророков, посланников Его, между Ним и творениями Его, которые поясняют Его шариат и решения. Как сказал Аллах: «Аллах избирает среди ангелов и людей посланников». (Хаджж, 22:75). А так же: «Аллах лучше знает, кому доверить Свое послание». (аль-Ан’ам, 6:124).

Аллах приказал подчиняться Пророкам во всем, с чем они пришли, и что они приказывают делать, так как в этом истинное руководство. И все учёные из числа праведных предшественников (саляфов) единогласны во мнении об этом. А тот, кто заявил, что есть другой путь, по которому можно познать, что Аллах для него порицает, а что приказывает делать, путь отличный от путей, по которым пришло знание к Пророкам, и он может обойтись без Пророков, то этот человек неверный, которого следует казнить и от него не требуется покаяние». См. «Фатхуль-Бари» 1/268-269.

_________________________________

Сообщается, что Са’ид ибн Джубайр сказал: «Мы находились в доме у Ибн ‘Аббаса, и он сказал: «Спрашивайте меня». Я сказал: «О, Абу ‘Аббас, да сделает Аллах меня выкупом за тебя, в Куфе есть один рассказчик, которого зовут Науф, он утверждает, что Муса (в истории про Хадира) это не Муса исраилитян», Ибн ‘Аббас сказал: «Солгал враг Аллаха, рассказал мне Убай ибн Ка’б, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Посланник Аллаха Муса (мир ему) в один из дней сделал людям напоминание от которого потекли слёзы и размягчились сердца. Затем он удалился, и за ним последовал человек, который спросил его: «О Муса, есть ли на земле кто-то, кто знает больше тебя?», Муса сказал: «Нет». Тогда Аллах выразил ему порицание за то, что Муса не сказал, что это известно только Аллаху и сказал ему: «Это не так». Муса спросил: «О, Господь мой, где же он?», Аллах ответил ему, что найдёт этого человека у слияния двух морей.

Муса сказал: «О, Господь, дай мне знамение по которому я узнаю его», Аллах сказал: «В том месте, где ты расстанешься с рыбой». См. хадис № 4726

В другом риваяте от Яали говориться, что Аллах сказал: «Возьми мертвую рыбу и ты найдёшь его там, где в неё будет вдохнута душа». Тогда он взял рыбу, положил её в корзину, и сказал своему слуге: «Я поручаю тебе только лишь, сообщить мне о том, когда ты расстанешся с рыбой», слуга сказал: «Не много ты мне поручил». Об этом и говорится в словах Аллаха, Велик Он и Славен: «Вот Муса сказал своему слуге…» (18.Аль-Кяхф: 60) Юше ибн Нуну.

Когда Муса был в тени скалы, во влажном месте, рыба начала биться, а Муса в это время спал. Слуга сказал: «Я не буду будить его», когда же юноша сам пробудился ото сна, то забыл оповестить Мусу о случившемся. Рыба же билась, пока не добралась до воды, тогда Аллах удержал перед рыбой течение воды, так словно она проделала отверстие в камне.

Затем, после долгого пути Муса сказал: «Мы почувствовали в этом путешествии нашем усталость». (18.Аль-Кяхф: 62) Слуга сказал: «Ведь Аллах оградил тебя от усталости!?», затем он оповестил Мусу о случившемся, они вернулись и нашли Хадира на зелёном коврике, в середине моря, закутавшимся в свою одежду так, что один её край был у него под ногами, а другой под головой. Муса поприветствовал его (Ас-саляму алейкум), а Хадир открыл лицо и спросил: «Неужели на моей земле я слышу такое приветствие (Салям)? Кто ты?».

Муса сказал:

– Я Муса

Хадир спросил:

– Муса исраилитян?

Муса сказал:

– Да.

Хадир спросил:

– Какое у тебя дело?

Муса сказал:

– Я пришёл к тебе, чтобы ты научил меня праведному пути, которому ты научен.

Хадир сказал:

– Разве не достаточно тебе, что в твоих руках Таурат (Тора), и к тебе приходит откровение!? О-о Муса, воистину у меня есть знание, о котором не следует тебе знать, а у тебя же есть знание, о котором не следует знать мне.

После этого, прилетевшая птица, взяла своим клювом морской воды, и Хадир сказал: «Моё знание и твоё знание, по сравнению со знанием Аллаха, подобно лишь тому, что отпила эта птичка из моря своим клювом».

Потом они увидели небольшие судна, которые перевозили людей с одного берега на другой. Когда они сели в лодку, люди узнали Хадира, и сказали: «Это праведный раб Аллаха, мы повезём его только бесплатно», он же пробил лодку, вбив в неё кол.

Муса, порицая его, сказал: «Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем? Ты совершил тяжкий поступок!» (18.Аль-Кяхф: 71) Хадир «сказал: «Разве я не говорил, что ты не сможешь сохранить терпение рядом со мной?» (18.Аль-Кяхф: 72)

Первый раз Муса задал вопрос по забывчивости, второй раз по закону, а третий раз специально.

Он сказал: «Не взыщи с меня за то, что я позабыл, и не возлагай на меня тяжелое бремя».(18.Аль-Кяхф: 73)

Затем они встретили мальчика[3], и Хадир убил его. Когда они увидели играющих детей, Хадир взял одного красивого мальчика, который был кяфиром, положил на землю и заколол его ножом. Муса«сказал: «Неужели ты убил чистую душу, которая ни кого не убивала?» (18.Аль-Кяхф: 74)

«Они продолжили путь, пока не пришли к жителям одного селения. Они попросили его жителей накормить их, но те отказались принять их гостями. Они увидели там стену, которая была готова обрушиться, и он выпрямил ее». (18.Аль-Кахф: 74) Он поднял руку, провёл по стене и она выпрямилась.

Муса «сказал: «Если бы ты захотел, то получил бы за это вознаграждение». (18.Аль-Кахф: 74), чтобы мы смогли поесть.

…(В этом же риваяте Хадир, объясняя причины своих действий, сказал): «… потому что перед ними находился царь[4], который силой отнимал все целые корабли». И я пожелал (спасти их лодку), в случае если эта испорченная лодка попадётся ему, он оставит её из-за дефекта, а они починят ее когда проплывут дальше и будут пользоваться ею. Некоторые из них скажут: «Забейте её бутылкой», а другие скажут: «Замажьте смолой».

(Относительно мальчика Хадир сказал): «Его родители являются верующими» (18.Аль-Кяхф: 80), а он был кяфиром,[5] «и мы опасались, что он будет тяготить их по причине своего беззакония и неверия», (18.Аль-Кяхф: 80) так что их любовь к нему побудит их следовать за его религией.

«Мы захотели, чтобы Господь их даровал им вместо него того, кто будет чище» (18.Аль-Кяхф: 81), (этими словами Хадир) ответил на слова Мусы: «Неужели ты убил чистую душу…» (18.Аль-Кяхф: 74)

«…чтобы Господь их даровал им вместо него того, кто будет чище и милосерднее к своим близким», и чтоб родители были милосерднее к этому ребёнку, чем к первому, которого убил Хадир. И этим ребёнком стала девочка».

В третьем риваяте сообщается от Абдуллы ибн Абдуллы ибн Утбы ибн Мугиры, от ибн Аббаса, что он (ибн Аббас) заспорили с аль-Хурром ибн Кайсом ибн Хисном аль-Фазари насчет человека, с которым встречался Муса. И когда мимо них прошёл Убай ибн Кяаб, ибн Аббас позвал его, и сказал: «Мы заспорили с моим другом относительно товарища Мусы, с которым он хотел встретиться и просил указать дорогу к нему. Слышал ли ты, чтобы Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) упоминал об этом?» Убай сказал: «Да я слышал как Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) упомянул об этом, и сказал: «Когда Муса был в собрании исраилитян, к нему подошёл человек и спросил: «Знаешь ли ты кого-нибудь, кто знает больше тебя?», – Муса ответил: «Нет», тогда Аллах дал ему откровение: «Это не так, у Нас есть Хадир». Муса попросил показать ему путь чтобы встретиться с ним, и Аллах сделал рыбу знамением для него. Мусе было сказано: «Когда ты потеряешь рыбу, то вернись, и ты найдёшь его». Муса (мир ему) следил за рыбой у моря. Затем слуга Мусы сказал: «Помнишь, как мы укрылись под скалой? Я забыл о рыбе, и только сатана заставил меня не вспомнить о ней».(18.Аль-Кяхф: 63) Муса сказал: «Это – то, чего мы желали!» Они вдвоем вернулись назад по своим следам». (18.Аль-Кяхф: 64) И они нашли Хадира, а потом с ними произошло всё, о чём рассказал Аллах в Своей Книге».

(Все три риваята приведены у аль-Бухари).

 

Пользы, извлекаемые из хадиса:

1. В хадисе указание на дозволенность дискуссий в знаниях, если это не приводят к спорам и упрямству и сопровождается правильным намерением.
2. В хадисе указание на то, что при спорах следует возвращаться к обладателям знаний.
3. В хадисе указание на то, что многие из заявлений о том, что в том или ином вопросе единогласное мнение (иджма) являются не действительными. (Тот, кто заявляет о единогласном мнении, после сподвижников собрал всех людей?)
4. В хадисе указание на достоинство Ибн Аббаса и на то, что он из ученых.
5. В хадисе указание на дозволенность говорить ученому слова: «спрашивайте меня» (как на это указывают некоторые версии хадиса)
6. В хадисе указание на то, что тот, кто задает вопросы, должен спрашивать об этом требуя довод из Корана и Сунны, а не просто голословное мнение. «Слышал ли ты от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы он упоминал о нем?»
7. В хадисе указание на то, что Сунна решает любые разногласия.
8. В хадисе указание на достоинство Убай ибн Каъба
9. В хадисе указание на дозволенность использования фраз: «Лжет враг Аллаха». Однако подобные выражения не указывают на внешний их смысл. Под ними подразумевается порицание или то, что похоже на это. Подобно проклятию в хадисе про соседа. Или приказ Пророка проклинать раздетых женщин. Все это говорится с намерением порицания, а не с намерением настоящего смысла этого дуа.
10. В хадисе указание на принятие сообщение одного человека, если он достоин доверия. И в этом опровержение секте Хизб Тахрир.
11. В хадисе указание на законность обращения к людям с проповедями и наставлениями.
12. В хадисе указание на достоинство путешествия с целью приобретения знаний.
13. В хадисе указание на терпение трудностей на пути требований знаний.
14. В хадисе побуждение к требованию излишка в знаниях, даже если это требует выхода в путь.
15. В хадисе указание на дозволенность плавать по морю.
16. В хадисе указание на законность совершения молитвы на корабле.
17. В хадисе указание на законность брать с собой провизию в путь и на то, что это не противоречит упованию.
18. В хадисе указание на то, что знания приходят через изучение, а не только по причине богобоязненности. Ведь Муса был богобоязненным, однако несмотря на это брал причины.
19. В хадисе опровержение джамаату таблиг, которые отрицают понятие требование знаний.
20. В хадисе указание на важность придерживаться скромности, и сторониться любых выражений, противоречащих этому нраву. Даже если человек не имеет цели возвысится или проявить высокомерие ими.
21. В хадисе указание на обучение тому, кто выше у того, кто ниже (фадыль мин аль-мафдуль). Как гласит мудрое выражение: «Не будет человек благородным до тех пор, пока не будет брать знания от того, кто выше него, подобен ему или ниже ему»
22. В хадисе указание на то, что Пророки не знают скрытого, кроме того, о чем им поведал Аллах.
23. В хадисе указание на такой атрибут Аллаха, как слух.
24. В хадисе указание на то, что Муса был Пророком.
25. В хадисе указание на такой атрибут Аллаха, как знания и на их величие.(И прилетел воробей и сел на край корабля. И один или два раза взял воды из моря. На что Хидр сказал: «Клянусь Аллахом, мои знания, твои знания и знания всех созданий по отношению к знаниям Аллаха, подобному тому, что забрал этот воробей своим клювом из этого моря)
26. В хадисе указание на то, что знания, в которых раб не уверен, должны возвращаться к Аллаху. А что касается заявления о достижении высокой степени в знаниях, то это далеко не похвально.
27. В хадисе побуждение говорить ученому слова: «Аллах знает лучше»
28. В хадисе указание на действительность протеста на основе шариата против того, что является в нем запретным, даже если это дело само по себе является правильным. (Претензии Мусы к Хидру)
29. В хадисе указание на то, что Пророки являются людьми. И на то, что с ними происходит то, что происходит с простыми людьми – забывчивость, голод, сон, ошибки и т.д. Однако Аллах оберегает их от ошибок в донесении посланий.
30. В хадисе указание на встречу с учеными и терпением трудностей на этом пути.
31. В хадисе указание на то, что знания следует брать от их обладателей.
32. В хадисе указание на законность прибегать к помощи товарищей на пути требования знаний.
33. В хадисе указание на то, что слугой Мусы в этом путешествии был Юшаъ бин Нун (один из Пророков бану Исраиль)
34. В хадисе указание на дозволенность брать в слуги свободного человека.
35. В хадисе указание на подчинение слуги своему господину.
36. В хадисе указание на то, что человек не испытывает усталости и утомления если строго выполняет приказы Аллаха. Если же он излишествует, то это приводит его к усталости и утомлению. В аятах говорится: «Когда они дошли до места их слияния, они забыли свою рыбу, и она двинулась в путь по морю, словно по подземному ходу. Когда они прошли дальше, он сказал своему слуге: «Подавай наш обед. Мы почувствовали в этом путешествии нашем усталость». В одной из версий хадиса сказано: «Муса не чувствовал усталости пока не прошел то место, на которое ему указал Аллах»
37. В хадисе указание на то, что шайтан может заставить человека забыть что-то благое. «Я забыл о рыбе, и только сатана заставил меня не вспомнить о ней»
38. В хадисе указание на желательность саляма и на то, что салям был в предыдущих общинах. (Муса поприветствовал его салямом, после чего Хидр открыл лицо и сказал: «От куда на твоей земле салям?»)
39. В хадисе указание на желательность находить людям оправдание и не ругать их без веской причины.
40. В хадисе указание на то, что знания дает Аллах. («О Муса, я обладаю теми знаниями, которым меня научил Аллах, и о которых ты не знаешь. Ты же обладаешь теми знаниями, которым тебя научил Аллах, и о которых я не знаю»)
41. В хадисе указание на дозволенность принятия подарков. (Хозяева корабля, узнав Хидра, посадили Мусу и Хидра на корабль бесплатно)
42. В хадисе побуждение проявлять щедрость ученым и праведникам. Однако это не значит что ученый или требующий знания должен требовать от людей щедрости от того, что он занимает такое положение. Это порицаемо и указывает на то, что он требует знания не ради Аллаха.
43. В хадисе указание на то, что Хидр Пророк, а не просто угодник (уали)
44. В хадисе указание на правило: «Совершение наименьшего из двух зол». Однако при условии чтобы это не противоречило шариату. (Хидр сломал корабль топором)
45. В хадисе указание на важность проявления благодарности людям за их добро. (Муса сказал Хидру: «Что ты сделал? Люди посадили нас бесплатно, а ты преднамеренно продырявил их корабль?»)
46. В хадисе указание на то, что неверующий или нечестивый ребенок является причиной мучения и страдания верующих родителей. «Что касается мальчика, то его родители являются верующими, и мы опасались, что он будет притеснять их по причине своего беззакония и неверия». Или даже привести их к неверию (То есть что их любовь к нему, может привести их к его религии)
47. В хадисе указание на важность гостеприимства.
48. В хадисе указание на то, что праведность родителя приносит пользу ребенку как на том, так и на этом свете. «Что же касается стены, то она принадлежала двум осиротевшим мальчикам из города. Под ней находился их клад. Их отец был праведником, и твой Господь пожелал, чтобы они достигли зрелого возраста и извлекли свой клад по милости твоего Господа»
49. В хадисе указание на дозволенность рассказывать об усталости и болезни, и что это не является претензией к предопределению. Однако это обусловлено тем, чтобы это не было в виде жалобы и недовольства, а просто для констатации фактов.
50. В хадисе указание на хороший этикет с Аллахом. Говоря о плохом он сказал: «Я захотел повредить его/корабль/» и говоря о хорошем сказал: «и твой Господь пожелал, чтобы они достигли зрелого возраста и извлекли свой клад по милости твоего Господа»
51. В хадисе указание на законность приводить примеры для разъяснения.
52. В хадисе указание на дозволенность оплаты за передвижение на корабле.


[1] Хафиз Ибн Хаджар сказал: «Он был таби’ином из числа жителей Дамаска, достойным человеком, учёным и особенно хорошо знал исраилияты. Он был сыном жены Ка’ба аль-Ахбара, но относительно этого есть и другие мнения». См. «Фатхуль-Бари» 1/217.

[2] То есть, Муса должен был ответить, что это известно только Аллаху.

[3] Имеется в виду аль-Хадир, которого именуют также аль-Хидр, Хизр и т. д. Аль-Хадир являлся одним из Пророков, живших во времена Мусы, мир им обоим.

[4] Библейский Иисус Навин.

[5] См.: «Пещера», 61.

[6] См.: «Пещера», 62.

[7] См.: «Пещера», 63.

[8] См.: «Пещера», 64.

[9] См.: «Пещера», 66 – 67.

[10] См.: «Пещера», 69.

[11] Иными словами, не уменьшило его совсем.

[12] См.: «Пещера», 71.

[13] Cм.: «Пещера», 72.

[14] См.: «Пещера», 73.

[15] Имеется в виду обещание Мусы не задавать вопросы аль-Хадиру, мир им обоим.

[16] Говорят, что этого мальчика звали Джайсур. Слово «гулям» в арабском языке, по мнению многих ученых языковедов и толкователей Корана приходит в двух значениях: мальчик и юноша.

[17] См.: «Пещера», 74.

[18] Cм.: «Пещера», 75.

[19] См.: «Пещера», 77.

[20] Там же.

[21] См.: «Пещера», 78.