Главная > Достоверные хадисы, Сборники хадисов > Аль-Азкар имама ан-Навави. Заключительная глава. Хадисы №№ 1136-1166

Аль-Азкар имама ан-Навави. Заключительная глава. Хадисы №№ 1136-1166

18 февраля 2016



Заключительная глава

 

 

В заключение я посчитал нужным привести ряд хадисов, которые, если пожелает Аллах Всевышний, послужат украшением этой книги, поскольку эти хадисы относятся к числу важнейших основ ислама.

 

1136 [1] ‘Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал:

− Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

 

«‏إنَّمَا الأعْمالُ بالنِّيَّاتِ‏»‏

 

«Поистине, дела (оцениваются) только по намерениям …»[2]sahih-1

________________________________________________

[1] См. хадис под № 1 и примечания к нему.

[2] Этот хадис приводят аль-Бухари 1 и Муслим 1907.

 

عن عائشة رضي اللّه عنها قالت‏:‏قالَ رسولُ اللّه صلى اللّه عليه وسلم‏:‏ ‏»‏مَنْ أحْدَثَ في أمْرِنَا هَذَا ما لَيْسَ مِنْهُ فَهُوَ رَدٌّ‏»‏ رويناه في صحيحي البخاري ومسلم‏.‏ ‏

 

1137 Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«(Если) кто-нибудь внесёт в это наше дело[1] то, что не имеет к нему отношения[2], (нововведение его будет) отвергнуто[3]».[4]sahih-1

_______________________________________________

[1] Под “нашим делом” подразумевается исламская религия.

[2] В данном случае речь идёт о том, что вносится в религию вопреки велениям Аллаха и пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а также их частным и общим указаниям.

[3] Здесь имеется в виду и то, что дело его не будет принято, и то, что следовать этому недопустимо.

[4] Этот хадис приводят аль-Бухари 2697, Муслим 1718, Абу Дауд 4606 и Ибн Маджах 14.

 

عن النعمان بن بشير رضيَ اللّه عنهما قال‏:‏سمعتُ رسولَ اللّه صلى اللّه عليه وسلم يقول‏:‏ ‏»‏إنَّ الحَلالَ بَيِّنٌ وَإنَّ الحَرَامَ بَيِّنٌ، وَبَيْنَهُما مُشْتَبِهاتٌ لا يَعْلَمُهُنَّ كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ، فَمَنِ اتَّقَى الشُّبُهاتِ اسْتَبرأ لِدِينِهِ وَعِرْضِهِ، وَمَنْ وَقَعَ في الشُّبُهاتِ وَقَعَ في الحَرَامِ، كالرَّاعي يَرْعَى حَوْلَ الحِمَى يُوشِكُ أنْ يَرْتَعَ فِيهِ، ألاَ وإنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمىً، ألاَ وَإنَّ حِمَى اللَّهِ تَعالى مَحَارِمُهُ، ألا وَإنَّ في الجَسَدِ مُضْغَةً إذَا صَلَحَتْ صَلَحَ الجَسَدُ كُلُّهُ، وَإِذَا فَسَدَتْ فَسَدَ الجَسَدُ كُلُّهُ ألاَ وَهِيَ القَلْبُ‏»‏ رويناه في صحيحيهما‏.‏

 

1138 Сообщается, что ан-Ну‘ман бин Башир, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

– Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Дозволенное очевидно, и запретное очевидно, а между тем и другим находится сомнительное, о котором многие люди не знают. Человек, остерегающийся сомнительного, очищает свою религию и свою честь[1], а тот, кто занимается сомнительным, подобен пастуху, который пасёт (своё стадо) около заповедного места и вот-вот окажется там. Поистине, у каждого владыки есть своё заповедное место, и, поистине, заповедным местом Аллаха на земле Его является то, что запрещено Им. Поистине, есть в теле кусочек плоти, который, будучи хорошим, делает хорошим и всё тело, а когда приходит в негодность, то портит и всё тело, и, поистине, это – сердце».[2]sahih-1

_______________________________________________

[1] Иными словами, освобождает и то и другое от недостатков.

[2] Этот хадис приводят аль-Бухари 52, Муслим 1599, Абу Дауд 3329, 3330, ат-Тирмизи 1205 и ан-Насаи 7/241.

 

 

عن ابن مسعودٍ رضي اللّه عنه، قال‏:‏حدّثنا رسولُ اللّه صلى اللّه عليه وسلم وهو الصادق المصدوق‏:‏ ‏«‏إنَّ أحَدَكُمْ يُجْمَعُ خَلْقُهُ في بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمَاً نُطْفَةً، ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذلكَ، ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَ ذلكَ، ثُمَّ يُرْسَلُ المَلَكُ فَيَنْفُخُ فِيهِ الرُّوحَ، وَيُؤْمَرُ بأرْبَعِ كَلِماتٍ‏:‏ بِكَتْب رِزْقِهِ وَأجَلِهِ وَعَمَلِهِ وَشَقِيٍّ أَوْ سَعِيدٍ، فَوَالَّذي لا إِلهَ غَيْرُهُ إنَّ أحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أهْلِ الجَنَّةِ حتَّى ما يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَها إلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الكِتابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أهل النَّارِ فيدْخُلُها، وَإنَّ أحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أهْلِ النَّارِ حَتَّى ما يَكُونُ بَيْنَهُ وبَيْنَها إِلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الكِتابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أهلِ الجَنَّةِ فَيَدْخُلُها‏»‏ رويناه في صحيحيهما‏.‏

 

1139 Сообщается, что ‘Абдуллах бин Мас’уд, да будет доволен им Аллах, сказал:

– Правдивый и достойный доверия посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нам:

«Поистине, каждый из вас (сначала) формируется во чреве своей матери в течение сорока дней в виде капли, затем он столько же пребывает (там) в виде сгустка крови и ещё столько же – в виде кусочка плоти, а затем Аллах направляет ангела, который вдувает в него дух, и получает веление записать четыре вещи – удел (человека), его срок, его дела, а также то, счастливым он будет или злосчастным. И клянусь Тем, помимо Которого нет иного бога, поистине, любой из вас может совершать (благие) дела до тех пор, пока не окажется от рая на расстоянии (всего лишь одного) локтя, и тогда сбудется записанное ему (на роду), и станет он совершать дела обитателей огня и войдёт в (огонь). И (точно так же любой из вас) может совершать (дурное), пока не окажется от огня на расстоянии (всего лишь одного) локтя, и тогда сбудется записанное ему (на роду), и станет он совершать дела обитателей рая и войдёт в (рай)».[1]sahih-1

______________________________________________

[1] Этот хадис приводят аль-Бухари 3208 и Муслим 2643.

 

عن الحسن بن عليّ رضي اللّه عنهما، قال‏: ‏حَفِظتُ من رسولِ اللّه صلى اللّه عليه وسلم‏:‏ ‏«‏دَعْ ما يَرِيبُكَ إلى ما لا يَرِيبُكَ‏»‏ رويناه في الترمذي واننسائي، قال الترمذي‏:‏ حديث صحيح‏.‏

 

1140 Сообщается, что аль-Хасан бин ‘Али[1], да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

— Я запомнил, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Оставь внушающее тебе сомнение (и обратись) к тому, что сомнений у тебя не вызывает».[2]sahih-1

_______________________________________

[1] Старший внук пророка, да благословит его Аллах и приветствует, родившийся в 625 г.

[2] Этот хадис приводят ан-Насаи 8/327-328 и ат-Тирмизи 2518, который сказал: «Хороший достоверный хадис». Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 3378.

 

عن أبي هريرة رضي اللّه عنه، قال‏:‏قال رسولُ اللّه صلى اللّه عليه وسلم‏:‏ ‏»‏ مِنْ حُسْنِ إسْلامِ المَرْءِ تَرْكُهُ ما لا يَعْنِيهِ‏ «‏ رويناه في كتاب الترمذي وابن ماجه، وهو حسن‏.‏

 

1141 Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Отказ человека заниматься тем, что его не касается, является (одним из признаков) того, что он исповедует ислам должным образом».[1]sahih-1

________________________________________________

[1] Хороший неизвестный хадис, который приводят Ибн Маджах 3976 и ат-Тирмизи 2317.

Хафиз Ибн ‘Абдуль-Барр, хафиз Ибн Хаджар и хафиз аль-Хайсами сказали, что все передатчики хадиса заслуживают доверия. Имам ан-Навави назвал хадис хорошим, а шейх Ахмад Шакир, шейх ‘Абдуль-Къадир аль-Арнаут и Шу’айб аль-Арнаут подтвердили его достоверность в силу усиливающих его свидетельств. См. «Маджма’у-з-заваид» 8/18, «Фатхуль-Бари» 11/309, «Хидаяту-р-рува» 4/383, «Тахкъикъ Шарх ас-Сунна» 14/330, «Тахкъикъ Джами’уль-улюм» 1/287.

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 5911, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 2881, «Мишкат аль-масабих» 4841. См. хадисы №№ 945 и 1043.

 

عن أنس رضي اللّه عنه،عن النبيِّ صلى اللّه عليه وسلم قال‏:‏ ‏«‏لا يُؤْمِنُ أحَدُكُمْ حتَّى يُحِبَّ لأخِيهِ ما يُحبُّ لِنَفْسِهِ‏»‏ رويناه في صحيحيهما‏.‏ ‏

 

1142 Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Не уверует[1] никто из вас до тех пор, пока не станет желать своему брату (в исламе) того же, чего желает самому себе».[2]sahih-1

______________________________________________

[1] В этом и иных подобных случаях имеется в виду, что вера мусульманина не будет совершенной.

[2] Этот хадис приводят аль-Бухари 13, Муслим 45, ат-Тирмизи 2515, ан-Насаи 8/115, Ибн Маджа 66.

 

عن أبي هريرة رضي اللّه عنه قال‏:‏قال رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم‏:‏ ‏»‏إنَّ اللَّهَ تَعالى طَيِّبٌ لا يَقْبَلُ إِلاَّ طَيِّباً، وَإنَّ اللَّهَ تَعالى أمَرَ المُؤْمِنِينَ بِمَا أمَرَ بِهِ المُرْسَلِينَ، فَقالَ تَعالى‏:‏ ﴿‏يا أيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّباتِ وَاعْمَلُوا صَالِحاً إنِّي بِما تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ‏﴾‏ ‏[‏المؤمنون‏:‏51‏]‏ وَقالَ تعالى‏:‏ ﴿ ‏يا أيُّها الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّباتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ‏ ﴾‏ ‏[‏البقرة‏:‏172‏]‏ ثُمَّ ذَكَرَ الرَّجُلَ يُطِيلُ السَّفَرَ أشْعث أغْبَرَ يَمُدُّ يَدَيْهِ إلى السَّماءِ‏:‏ يا رَبّ يا رَبّ، وَمَطْعَمُهُ حَرَامٌ وَمَشْرَبُهُ حَرَامٌ وَمَلْبَسُهُ حَرَامٌ وَغُذِي بالحَرَامِ، فأنّى يُسْتَجابُ لِذَلِكَ‏؟‏‏»‏ رويناه في صحيح مسلم‏.‏

 

1143 Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

– О люди, поистине, Аллах – благой и Он не принимает ничего, кроме благого[1], и, поистине, Аллах Всевышний повелел верующим то же, что повелел Он и посланникам, и Всевышний сказал: {О посланники! Вкушайте благое[2] исовершайте праведные дела}.[3] Всевышний также сказал: {О те, кто уверовал! Вкушайте (то) благое, чем Мы наделили вас…}[4]

(Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал):

– А потом (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) упомянул о покрытом пылью человеке с всклокоченными волосами, который уже долго находится в пути и воздевает руки к небу, (повторяя слова):

«О Господь мой, о Господь мой!»[5], (и сказал: «Однако) пища его запретна, и питьё его запретно, и одежда его запретна, и вскормлен он был запретным, так как же он может получить ответ (на свою мольбу)?!»[6]sahih-1

________________________________________________

[1] Имеется в виду благоприобретённое и дозволенное.

[2] То есть ешьте то, что является дозволенным и нравится вам.

[3] “Верующие”, 51.

[4] “Корова”, 172.

[5] Имеется в виду, что этот человек обращается к Аллаху со своими мольбами.

[6] Этот хадис приводит Муслим 1015.

 

حديث ‏»‏لا ضَرَرَ وَلا ضِرَارَ‏»‏ رويناه في الموطأ مرسلاً، وفي سنن الدارقطنيّ وغيره من طرق متصلاً، وهو حسن‏.‏ ‏

 

1144 Передают со слов Абу Са’ида Са’да бин Синана аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Недопустимо ни (причинять) вред (без причины), ни (причинять) вред (в ответ)»[1].[2]sahih-1

____________________________________________

[1] У улемов нет единого мнения относительно того, равнозначны ли друг другу слова “дарар” и “дирар”, которые использованы в данном хадисе. В большинстве своём они считают, что разница между ними есть, и на этот счёт тоже высказывались различные мнения. Смысл наиболее предпочтительного из них сводится к тому, что слово “дарар” подразумевает причинение кем-либо вреда тому, кто не наносил ему никаких обид, тогда как слово “дирар” подразумевает причинение человеком вреда тому, кто незаконно нанёс ему обиду первым. В данном хадисе под причинением вреда подразумевается совершение неправомерных действий. Что же касается причинения вреда тому, кто этого заслуживает, например, человеку, который нарушает запреты, установленные Аллахом Всевышним, и подвергается наказанию за свои преступления, или тому, кто притесняет других людей, и с кем поступают по справедливости, наказывая его за его несправедливость, то подобные случаи в этом хадисе в виду не имеются, поскольку воздаяние равным было узаконено Всемогущим и Великим Аллахом, Который сказал: {В воздаянии равным для вас – жизнь, о обладающие разумом…} (“Корова”, 179)

[2] Этот хадис приводят Малик 2/745, Ибн Маджах 2340, 2641 и ад-Даракутни 3123. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сильсиля ас-сахиха» 250.

 

عن تميم الداري رضي اللّه عنه‏:‏أن النبيَّ صلى اللّه عليه وسلم قال‏:‏ ‏»‏الدّين النَّصِيحَةُ، قلنا‏:‏ لمن‏؟‏ قال‏:‏ لِلَّهِ، وَلِكِتابِهِ، وَلِرسُولهِ، ولأَئِمَّةِ المُسْلِمِينَ وَعامَّتِهِم‏»‏ رويناه في مسلم‏.‏

 

1145 Сообщается, что Абу Рукаййа Тамим бин Аус ад-Дари, да будет доволен им Аллах, сказал:

– (Однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Религия есть проявление искренности». Мы спросили: «По отношению к кому?» Он ответил: «По отношению к Аллаху[1], и к Его Книге[2], и к Его посланнику[3], и к руководителям мусульман[4], и ко всем мусульманам[5] вообще».[6]sahih-1

______________________________________________

[1] Это должно выражаться в вере в Аллаха, подчинении Его велениям, отказу от всего запрещённого Им, отказу от любых форм многобожия и так далее.

[2] Это подразумевает искреннюю веру в то, что Коран является словом Аллаха.

[3] Выражением искреннего отношения к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, является вера в  подлинность того послания, которое он принёс с собой, повиновение всем его велениям и его почитание.

[4] Это должно выражаться в оказании правителям содействия во всём благом, подчинении им в том, что не противоречит шариату, и попытках удерживать их от всего дурного в случае необходимости.

[5] Искреннее отношение к мусульманам должно выражаться в стремлении поддерживать с ними братские отношения, оказывать им помощь, давать добрые советы и так далее.

[6] Этот хадис приводят Муслим 55, а ат-Тирмизи 1926 со слов Абу Хурайры.

 

عن أبي هريرة رضي اللّه عنه؛أنه سمعَ النبيَّ صلى اللّه عليه وسلم يقول‏:‏ ‏«‏ما نَهَيْتُكُمْ عَنْهُ فاجْتَنِبُوهُ، وَما أمَرْتُكُمْ بِهِ فافْعَلُوا مِنْهُ ما اسْتَطَعْتُمْ فإنَّما أهْلَكَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِكُمْ كَثْرَةُ مَسائِلِهِمْ وَاخْتِلافهُمْ على أنْبِيائِهِمْ‏»‏ رويناه في صحيحيهما‏.‏  

 

1146 Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Избегайте того, что я запретил вам, а из того, что я велел вам, делайте, что сможете, ибо, поистине, живших до вас погубило то, что (они задавали) множество вопросов, и несогласие (этих людей) с их пророками».[1]sahih-1

________________________________________________

[1] Этот хадис приводят аль-Бухари 728, Муслим 1337, ат-Тирмизи 2679, ан-Насаи 5/110.

 

عن سهل بن سعد رضي اللّه عنه قال‏:‏جاءَ رجلٌ إلى النبيِّ صلى اللّه عليه وسلم فقال‏:‏ يا رسول اللّه‏!‏ دُلّني على عمل إذا عملتُه أحبّني اللّه وأحبّني الناس‏؟‏ فقال‏:‏ ‏» ‏ازْهَدْ في الدُّنْيا يُحِبَّكَ اللَّهُ، وَازْهَدْ فِيما عِنْدَ النَّاس يُحِبَّكَ النَّاسُ ‏»‏ حديث حسن رويناه في كتاب ابن ماجه‏.‏

 

1147 Сообщается, что Сахль бин Са’д ас-Са’иди, да будет доволен им Аллах, сказал:

– (Однажды) к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл какой-то человек и попросил (его): «О посланник Аллаха, укажи мне на такое дело, за совершение которого меня полюбит Аллах и будут любить люди». (В ответ ему пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Отрекись от мира этого, и тебя полюбит Аллах, отрекись от (принадлежащего) людям[1], и тебя будут любить люди».[2]sahih-1

________________________________________________

[1] То есть не старайся завладеть тем, что принадлежит другим.

[2] Хороший хадис, который приводят Ибн Маджах 4102, аль-Хаким 4/313, Абу Ну’айм в «Хильяту аулияъ» 3/252-253, 7/136 и в «Ахбару Асбахан» 2/244-245, аль-Къуда’и в «Муснад аш-Шихаб» 1/373, ат-Табарани в «Му’джам аль-Кабир» 5972, Ибн аль-Джаузи в «аль-‘Иляль аль-мутанахия» 1352, аль-‘Укъайли в «ад-Ду’афаъ» 2/10, Ибн Хиббан в «Раудатуль-‘укъаляъ» стр. 141. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. “Сильсиля ас-сахиха» 944, «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 922.

 

عن ابن مسعود رضي اللّه عنه، قال‏:‏قال رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم‏:‏ ‏» ‏لا يَحِلُّ دَمُ امْرِىءٍ مُسْلمٍ يَشْهَدُ أنْ لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ وأنِّي رَسولُ اللّه إِلاَّ بإحْدَى ثَلاثٍ‏:‏ الثَّيِّبِ الزَّانِي، وَالنَّفْسِ بالنَّفْسِ، وَالتَّارِكِ لِدِينِهِ المُفَارِقِ للجَمَاعَةِ‏ «‏ رويناه في صحيحيهما‏.‏

 

1148 Передают со слов Ибн Мас’уда, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Не позволяется (проливать) кровь мусульманина, свидетельствующего о том, что нет бога, кроме Аллаха, и что я – посланник Аллаха, если не считать трёх (случаев: когда человека лишают) жизни за жизнь,[1] (когда речь идёт о) женатом человеке, совершившем прелюбодеяние, и (когда) кто-нибудь отступается от своей религии и покидает общину».[2]sahih-1

_________________________________________________

[1] То есть за убийство.

[2] Этот хадис приводят аль-Бухари 6878 и Муслим 1676.

 

عن ابن عمر رضي اللّه عنهما؛أن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم قال‏:‏ ‏»‏أُمِرْتُ أنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حتَّى يَشْهَدُوا أنْ لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ، وَيُقِيمُوا الصَّلاةَ، وَيُؤْتُوا الزَّكاة، فإذَا فَعَلُوا ذلكَ عَصَمُوا مِنِّي دِماءَهُمْ وَأمْوَالَهمْ إِلاَّ بِحَقِّ الإِسْلاَمِ، وَحِسابُهُمْ على اللّه تعالى‏»‏ رويناه في صحيحيهما‏.‏

 

1149 Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Мне было велено сражаться с (этими) людьми[1] до тех пор, пока они не засвидетельствуют, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад – посланник Аллаха, и не станут совершать молитвы и выплачивать закят, а если они будут делать всё это, то защитят от меня свою жизнь и своё имущество, (которых впредь их могут лишить только) по праву ислама[2], и (тогда лишь) Аллах Всевышний (будет вправе потребовать) с них отчёта».[3]sahih-1

_______________________________________________

[1] Имеются в виду идолопоклонники.

[2] Эти слова означают, что жизнь и имущество человека, принявшего ислам, являются неприкосновенными, если только он не нарушит никаких установлений шариата и не станет вероотступником.

[3] Этот хадис приводят аль-Бухари 25 и Муслим 22.

 

عن ابن عمر رضي اللّه عنهما قال‏:‏قالَ رسولُ اللّه صلى اللّه عليه وسلم‏:‏ ‏»‏بُنِيَ الإِسْلامُ على خَمْسٍ‏:‏ شَهادَةِ أن لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ، وأنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ، وَإقامِ الصَّلاةِ، وَإيتاءِ الزَّكاةِ، وَالحَجِّ، وَصَوْمِ رَمَضَانَ‏»‏ رويناه في صحيحيهما‏.‏ ‏

 

1150 Сообщается, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

– Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ислам основывается на пяти (столпах): свидетельстве о том, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад – посланник Аллаха, совершении молитвы[1], выплате закята, совершении хаджжа[2] и соблюдении поста в рамадане».[3]sahih-1

________________________________________________

[1] Речь идёт об обязательном совершении  в установленное время пяти молитв в течение суток.

[2] Обязательное один раз в жизни  при наличии возможности     паломничество в Мекку.

[3] Этот хадис приводят аль-Бухари 8, Муслим 16, ат-Тирмизи 2609, ан-Насаи 8/107.

 

عن ابن عباس رضي اللّه عنهما؛أن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم قال‏:‏ ‏» ‏لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ، لادَّعَى رجالٌ أمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنِ البَيِّنَةُ على المُدَّعِي وَاليَمِينُ على مَنْ أنْكَرَ‏»‏ هو حسن بهذا اللفظ، وبعضه في الصحيحين‏.‏ ‏

 

1151 Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Если людям будут давать (то, чего они требуют, только) на основании их притязаний, то одни обязательно станут покушаться на имущество и жизнь других, (а поэтому) притязающему[1] следует представить доказательство, а отрицающему[2] – принести клятву»[3].[4]sahih-1

___________________________________________________

[1] То есть тому, кто обращается в суд с иском или жалобой.

[2] Здесь имеется в виду ответчик, который отрицает законность требований истца.

[3] Речь идёт о том, что если истец не в состоянии представить доказательства обоснованности своих обвинений или имущественных претензий, то ответчик должен принести клятву в своей невиновности.

[4] Хороший хадис, который приводит аль-Байхакъи 10/252. Частично он приводится также в “Сахихах” аль-Бухари 4552 и Муслима 1711. Салим аль-Хиляли назвал хадис достоверным. См. «Нейль аль-аутар би тахридж ахадиси китаб аль-Азкар» 2/867.

 

عن وَابِصَةَ بن معبد رضي اللّه عنه؛أنه أتى رسولَ اللّه صلى اللّه صلى اللّه عليه وسلم فقال‏:‏ ‏«‏جِئْتَ تَسألُ عَنِ البِرّ وَالإِثْمِ‏؟‏ قال‏:‏ نعم، فقال‏:‏ اسْتَفْتِ قَلْبَكَ‏:‏ البِرُّ ما اطْمأنَّت إِلَيْهِ النَّفْس وَاطْمأنَّ إِلَيْهِ القَلْبُ، وَالإِثْمُ ما حاكَ في النَّفْسِ وَتَرَدَّدَ في الصَّدْرِ، وَإنْ أفْتاكَ النَّاسُ وَأفْتَوْكَ‏»‏ حديث حسن رويناه في مسندَيْ أحمد والدارمي وغيرهما‏.‏

 

1152 Сообщается, что Вабиса бин Ма‘бад, да будет доволен им Аллах, сказал:

– (Однажды) я пришёл к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он спросил: «Ты пришёл, чтобы спросить о благочестии?» Я сказал: «Да». Тогда он сказал: «Спроси об этом своё сердце. Благочестие есть то, в чём ощущают уверенность сердце и душа, а греховным является то, что (шевелится) в душе и (не даёт покоя) сердцу, даже если люди[1] (не раз) скажут тебе, (что это дозволено)».[2]sahih-1

__________________________________________________

[1] Здесь имеются в виду невежественные люди, неискушённые в тонкостях шариата, или же те, кто хорошо знает шариат, но может судить только по внешним признакам.

[2] Хороший хадис, который приводят Ахмад 4/228 и ад-Дарими 2/245-246. Шейх аль-Албаниназвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 1734.

 

عن النواس بن سمعانَ رضي اللّه عنه،عن النبيّ صلى اللّه عليه وسلم قال‏:‏ ‏«‏البرّ‏:‏ حُسْنُ الخُلُقِ، وَالإِثْمُ ما حاكَ في نَفْسِكَ وَكَرِهْتَ أنْ يَطّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ‏»‏‏.‏

 

1153 Передают со слов ан-Навваса бин Сам‘ана, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Благочестие есть благонравие, а греховное есть то, что (шевелится)[1] в твоей душе, но ты не желаешь, чтобы об этом знали люди».[2]sahih-1

__________________________________________________

[1] Иначе говоря, даёт о себе знать, оказывая воздействие на душу человека, который не уверен в том, дозволенным или запретным это является.

[2] Этот хадис приводит Муслим 2553.

 

عن شَدَّادِ بن أوسٍ رضي اللّه عنه،عن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم قال‏:‏ ‏»‏إنَّ اللَّهَ تَعالى كَتَبَ الإِحْسانَ على كُلِّ شَيْءٍ، فإذَا قَتَلْتُمْ فأحْسِنُوا القِتْلَةَ وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فأحْسِنُوا الذَّبْحَ، وَلْيُحِدَّ أحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ‏»‏ رويناه في مسلم، والقِتلة بكسر أولها‏.‏ ‏

 

1154 Шаддад бин Аус, да будет доволен им Аллах, передал, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Поистине, Аллах предписал проявлять доброту во всём: если вам придётся убивать[1], делайте это хорошим способом[2], и если будете приносить жертву, (тоже) делайте это хорошо, и пусть каждый из вас как следует точит свой нож и избавляет животное от мучений».[3]sahih-1

________________________________________________

[1] Имеются  в виду такие случаи, когда казнят преступников.

[2] То есть старайтесь причинять осуждённому на смерть как можно меньше страданий.

[3] Этот хадис приводят Муслим 1955, Абу Дауд 2815, ат-Тирмизи 1409, ан-Насаи 7/227.

 

عن أبي هريرةَ رضي اللّه عنه،عن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم قال‏:‏ ‏»‏مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ باللَّهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جارَهُ، وَمَنْ كانَ يُؤْمِنُ باللَّهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ‏»‏ رويناه في صحيحيهما‏

 

1155 Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, говорит благое или молчит,[1]и пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, оказывает уважение своему соседу, и пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, оказывает уважение своему гостю».[2]sahih-1

 ______________________________________________

[1] Иначе говоря, воздерживается от лжи, сплетен, распространения всевозможных слухов и так далее.

[2] Этот хадис приводят аль-Бухари 6475, Муслим 47, Абу Дауд 5154.

 

عن أبي هريرة رضي اللّه عنه؛أن رجلاً قالَ للنبي صلى اللّه عليه وسلم‏:‏ أوصني قال‏:‏ ‏»‏لا تَغْضَبْ‏»‏ فردّد مِراراً، قال‏:‏ ‏»‏لا تَغْضَبْ‏»‏ رويناه في البخاري‏.

 

1156 Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что один человек попросил пророка, да благословит его Аллах и приветствует:

«Дай мне совет». Он сказал: «Не гневайся». После этого тот несколько раз повторил (свою просьбу, но пророк, да благословит его Аллах и приветствует, каждый раз) говорил: «Не гневайся».[1]sahih-1

____________________________________________

[1] Этот хадис приводят Малик 2/906, аль-Бухари 6116 и ат-Тирмизи 2020.

 

عن أبي ثعلبة الخُشنيِّ رضي اللّه عنه،عن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم قال‏:‏ ‏«‏إنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فَرَضَ فَرَائِضَ فَلا تُضَيِّعُوها، وَحَدَّ حُدُوداً فَلا تَعْتَدُوها، وَحَرَّمَ أشْياءَ فَلا تَنْتَهِكُوها، وَسَكَتَ عَنْ أشْياءَ رَحْمَةً لَكُمْ غَيْرَ نِسْيانٍ فَلا تَبْحَثُوا عَنْها‏»‏ رويناه في سنن الدارقطني بإسناد حسن‏.‏ 

 

1157 Сообщается, что Абу Са‘ляба аль-Хушани, да будет доволен им Аллах, сказал:

– Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, Аллах Всевышний возложил (на людей определённые) обязанности, так не пренебрегайте же ими, и установил (определённые)  границы, так не преступайте же их, и запретил (определённые) вещи, так не нарушайте же (эти запреты), и умолчал о (некоторых) вещах по милости Своей к вам, а не по забывчивости, так не доискивайтесь же их[1][2]Слабый(недост)

_______________________________________________

[1] То есть не старайтесь выяснить, о чём именно умолчал Аллах Всевышний, так как это может привести к возложению на вас дополнительных трудных обязанностей.

[2] Этот хадис с хорошим иснадом приводят ад-Даракутни 4443, аль-Байхакъи 10/12-13, Абу Бакр аз-Заквани в «Исна ‘ашара маджлиса» 1/12, Хатыб аль-Багъдади в «аль-Факъих валь-мутафакъих» 2/160 и др.

Шейх аль-Албани назвал этот хадис слабым. Иснад этого хадиса является прерванным, так как Макхуль не слышал хадисы от Абу Са’ляба, о чем сказали Ибн Раджаб в «Шарх арба’ина ан-Навави» (стр. 200), Абу Мисхар ад-Димашкъи и др. И даже если достоверно, что он слышал от него, то он не слышал данный хадис от него, так как он был мудаллисом и передал его в форме ‘ан ‘ан. Также есть разногласие относительно передачи этого хадиса как восходящего к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и как слова сподвижника. См. «Гъаятуль-марам» 4, «Да’иф аль-джами’ ас-сагъир» 1597.

 

عن معاذٍ رضي اللّه عنه قال‏: ‏قلت‏: يا رسول اللّه‏!‏ أخبرني بعمل يُدخلُني الجنةَ ويُباعدني من النار‏؟‏ قال‏:‏ ‏»‏لَقَدْ سألْتَ عَنْ عَظِيمٍ، وَإنَّهُ لَيَسِيرٌ على مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ تَعالى عَلَيْهِ؛ تَعْبُدُ اللَّهَ لا تُشْركُ بِهِ شَيْئاً، وَتُقِيمُ الصَّلاةَ، وَتُؤْتِي الزَّكّاةَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ، وَتَحُجُّ البَيْتَ، ثم قال‏:‏ ألا أَدُلُّكَ على أبْوَابِ الخَيْرِ‏؟‏‏»‏ الصَّوْمُ جُنَّةٌ، وَالصَّدَقَةُ تُطْفِىءُ الخَطِيئَةَ كما يُطْفىءُ المَاءُ النَّارَ، وَصَلاةُ الرَّجُلِ في جَوْفِ اللَّيْلِ، ثم تلا ﴿ ‏تَتَجافَى جُنُوبُهُمْ عَن المَضَاجِع‏ ﴾‏ حتى بلغ» ﴿ ‏يَعْمَلُونَ‏ ﴾‏ ‏[‏السجدة‏:‏16ـ17‏]‏ ثم قال‏:‏ ألا أُخْبِرُكَ بِرأْس الأمْرِ وَعَمُودِهِ وَذِرْوَةِ سنَامِهِ‏؟‏ قلتُ‏:‏ بَلَى يا رسولَ اللَّهِ‏!‏ قالَ‏:‏ رأسُ الأمر الإِسلامُ، وعمودهُ الصلاةُ، وذِرْوَةُ سَنامِهِ الجِهادُ، ثم قال‏:‏ ألا أُخْبِرُكَ بِمِلاكِ ذلكَ كُلِّهِ‏؟‏ قلت‏:‏ بلى يا رسول اللّه‏!‏ فأخذ بلسانه، ثم قال‏:‏ كُفَّ عَلَيْكَ هَذَا، فقلتُ‏:‏ يا نبيّ اللّه‏!‏ وإنّا لمؤاخَذُونَ بما نتكلم به‏؟‏ فقال‏:‏ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ، وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ في النَّارِ على وُجُوهِهِمْ، أوْ على مَناخِرهِم إلاَّ حَصَائِدُ ألْسِنَتِهِمْ‏؟‏‏»‏ رويناه في الترمذي وقال‏:‏ حسن صحيح‏.‏ ‏

 

 

1158 Сообщается, что Му’аз (б. Джабаль), да будет доволен им Аллах, сказал:

– (Однажды) я попросил: «О посланник Аллаха, скажи, какое дело позволит мне войти в рай и удалит меня от огня?» (В ответ пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Ты задал вопрос о великом (деле, однако), поистине, оно (станет) лёгким для того, кому облегчит его Аллах Всевышний: поклоняйся Аллаху и ничему более наряду с Ним, совершай молитвы, выплачивай закят, постись во время рамадана и соверши хаджж к Дому». А потом (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Не указать ли тебе на врата блага? Пост является щитом, а садака гасит грех подобно тому, как вода гасит огонь; и ещё – молитва человека среди ночи», после чего прочитал (такие айаты): {…отдаляются от постелей бока их; они же взывают к Господу своему со страхом и надеждой и расходуют из того, чем Мы их наделили.  И не знает (ни один) человек, какая радость скрыта для них в воздаяние за то, что они делали}.[1] Потом (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил: «Не сообщить ли тебе о главном в этом деле[2], его столпе и его вершине?» Я воскликнул: «Конечно, о посланник Аллаха!» – и он сказал: «Главным в этом деле является ислам, столпом его служит молитва, а вершина его – джихад[3]». Потом он спросил: «Не сообщить ли тебе о том, что лежит в основе всего этого?» Я сказал: «Конечно, о посланник Аллаха!» – и тогда он дотронулся до своего языка и сказал: «Придерживай это». Я спросил: «О посланник Аллаха, неужели же с нас взыщется за то, что мы говорим?» – и (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,)  воскликнул: «Да лишится тебя твоя мать! А разве будут ввергать людей лицами в огонь за что-нибудь ещё, кроме их клеветнических речей?!»[4]sahih-1

________________________________________________

[1] “Земной поклон”, 16 – 17.

[2] То есть в религии.

[3] Здесь имеется в виду, что человек, который принимает участие в джихаде, рискует жизнью.

[4] Этот хадис приводит ат-Тирмизи 2616, который сказал: «Хороший достоверный хадис». Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 5136, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 2866, «Мишкат аль-масабих» 29, «Сильсиля ас-сахиха» 1122. См. хадис № 944.

 

عن أبي ذرّ ومعاذ رضي اللّه عنهماعن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم قال‏:‏ ‏»‏اتَّقِ اللَّهَ حَيْثُما كُنْتَ، وأتْبعِ السَّيِّئَةَ الحَسَنَة تَمْحُها، وخَالِقِ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ‏»‏ رويناه في الترمذي وقال‏:‏ حسن، وفي بعض نسخه المعتمدة‏:‏ حسن صحيح‏.‏ ‏

 

1159 Передают со слов Абу Зарра и Му’аза Ибн Джабаля, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Бойся Аллаха,[1] где бы ты ни был, вслед за дурным делом соверши нечто благое, что сотрёт собой дурное, и придерживайся благонравия в отношениях с людьми[2]».[3]hasan-1

________________________________________________

[1] Бояться Аллаха значит неизменно придерживаться благочестия, иначе говоря, выполнять все Его веления и воздерживаться от всего запрещённого Им.

[2] Прежде всего, это означает, что каждый должен обращаться с другими точно так же, как он хотел бы, чтобы другие обращались с ним самим.

[3] Этот хадис приводят Ахмад 5/228, 236, Ибн Абу Шейба в «аль-Мусаннаф» 8/516-517, ат-Табарани в «Му’джам ас-Сагъир» 1/192 и «аль-Аусат» 1/221/б, Абу Ну’айм в «Хильяту аулияъ» 4/376, ат-Тирмизи 1987, который сказал: «Хороший достоверный хадис». Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 97, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 2655 и 3160, «Мишкат аль-масабих» 5083.

 

عن العِرباضِ بن ساريةَ رضي اللّه عنه، قال‏:‏وَعَظَنا رسولُ اللّه صلى اللّه عليه وسلم موعظةً وَجِلت منها القلوب، وذرفتْ منها العيون، فقلنا‏:‏ يا رسولَ اللّه‏!‏ كأنها موعظةُ مُودّع فأوصنا، قال‏:‏ ‏»‏أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ، وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَإنْ تأمَّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ، وَإنَّهُ مَنْ يَعِشْ مِنْكُمْ فَسَيَرَى اخْتِلافاً كَثِيراً، فَعَليْكُم بسُنَّتِي وَسُنَّةِ الخُلَفَاءِ الرَّاشِدينَ المَهْدِيِّينَ عَضُّوا عَلَيْها بالنَّواجِذِ، وَإيَّاكُمْ وَمُحْدَثاتِ الأُمُورِ، فإنَّ كُلَّ بِدْعَةٍ ضَلالَةٌ‏»‏ رويناه في سنن أبي داود والترمذي وقال‏:‏ حديث حسن صحيح ‏.‏

 

1160 Сообщается, что аль-‘Ирбад бин Сарийа, да будет доволен им Аллах, сказал:

– (Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,  обратился к нам с увещеванием, от которого сердца наши испытали страх, а из глаз потекли слёзы, и мы сказали: «О посланник Аллаха, это похоже на увещевание прощающегося, так дай же нам наставление!» Он сказал: «Вот моё наставление вам: бойтесь Всемогущего и Великого Аллаха и слушайте и повинуйтесь, даже если повелевать вами будет раб. Поистине, тот (из вас), кто переживёт (меня), станет свидетелем многих раздоров, и поэтому вам следует придерживаться моей сунны и сунны праведных халифов, ведомых правильным путём, ни в чём не отступая от этого и полностью избегая новшеств[1], ибо каждое нововведение есть заблуждение!»[2]sahih-1

____________________________________________________

[1] Имеются в виду новшества только в сфере религии.

[2] Этот хадис приводят Ахмад 4/126, Абу Дауд 4607, Ибн Маджах 440, ад-Дарими 1/44-45, аль-Хаким 1/95-96, аль-Байхакъи 10/114, Ибн Хиббан 1/104, ат-Тирмизи 2676, который сказал: «Хороший достоверный хадис». Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сильсиля ас-сахиха» 2735, «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 2549.

 

 عن أبي مسعود البدريّ رضي اللّه عنه قال‏:‏قال رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم‏:‏ ‏»‏ إنَّ مِمَّا أدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلامِ النُّبُوَّةِ الأُولى‏:‏ إذَا لَمْ تَسْتَحِ فاصْنَعْ مَا شِئْتَ‏»‏ رويناه في البخاري ‏.‏

 

1161 Передают со слов Абу Мас’уда аль-Ансари аль-Бадри, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Поистине, дошло до людей из слов первого пророчества[1] (следующее): если ты не чувствуешь стыда, делай, что хочешь»[2].[3]sahih-1

__________________________________________

[1] Иначе говоря, со слов тех пророков, которые жили до Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.

[2] В комментариях указывается, что эти слова можно понимать как разрешение совершать любые дела, если человек не чувствует стыда перед Аллахом и людьми, поскольку это указывает на их дозволенность. С другой стороны, сказанное можно понимать и как угрозу: если ты лишён чувства стыда, то можешь творить что угодно, но потом Аллах воздаст тебе за всё.

[3] Этот хадис приводят аль-Бухари 6120 и Абу Дауд 4797.

 

عن جابر رضي اللّه عنه‏:‏أن رجلاً سألَ رسولَ اللّه صلى اللّه عليه وسلم فقال‏:‏ أرأيتَ إذا صَلَّيْتُ المكتوبات، وصمتُ رمضانَ، وأحللتُ الحلالَ، وحرّمتُ الحرامَ، ولم أزدْ على ذلك شيئاً؛ أدخلُ الجنة‏؟‏ قال‏:‏ ‏»‏نَعَمْ‏»‏ رويناه في مسلم‏.‏ ‏

 

1162 Передают со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что один человек спросил посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:

«Скажи, войду ли я в рай, если станут совершать предписанные молитвы, поститься во время рамадана, считать дозволенное дозволенным, а запретное – запретным, и ничего к этому не добавлю?» – и (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Да».[1]sahih-1

______________________________________________

[1] Этот хадис приводит Муслим 15.

 

عن سفيانَ بن عبد اللّه رضي اللّه عنه قال‏:‏قلت‏:‏ يا رسول اللّه‏!‏ قل لي في الإِسلام قولاً لا أسألُ عنه أحداً غيرك، قال‏:‏ ‏»‏قُلْ آمَنْتُ باللَّهِ ثُمَّ اسْتَقِمْ‏»‏ رويناه في مسلم‏.‏

 

1163 Сообщается, что Суфйан бин ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал:

– (Однажды) я попросил: «О посланник Аллаха, скажи мне об исламе такие слова, (чтобы после этого) я уже не спрашивал о нём никого другого».[1] (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Говори: “Я уверовал в Аллаха”, а потом придерживайся прямоты».[2]sahih-1

 

Улемы указывали, что этот хадис относится к числу кратких, но ёмких по смыслу слов посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а его содержание соответствует содержанию того айата, в котором сказано:

 

﴿ ‏إنَّ الَّذينَ قالُوا‏:‏ رَبُّنا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقامُوا فَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ‏ ﴾‏ ‏[‏فصّلت‏:‏30‏]‏

{Поистине, тем, которые говорили: “Господь наш – Аллах”, а потом придерживались прямоты, нечего бояться и не станут они печалиться}.[3]   В большинстве своём улемы говорили, что смысл этого айата, как и приводимого выше хадиса, заключается в следующем: веру и не выходите из повиновения Аллаху.

_________________________________________________

[1] Таким образом, Суфйан, да будет доволен им Аллах, хотел услышать нечто краткое по форме и в то же время выражающее самую суть ислама.

[2] Этот хадис приводит Муслим 38.

[3] “Пески”, 13.

 

‏:‏ حديث عمر بن الخطاب رضي اللّه عنه في سؤال جبريل النبيَّ صلى اللّه عليه وسلم عن الإِيمان والإِسلام والإِحسان والساعة، وهو مشهور في صحيح مسلم وغيره‏ .‏

 

1164 Сообщается, что ‘Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал:

– (Однажды,) когда мы находились в обществе посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к нам неожиданно подошёл какой-то человек в ослепительно белых одеждах с иссиня чёрными волосами, по виду которого нельзя было сказать, что он находится в пути, и которого никто из нас не знал. Он сел рядом с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, так, что колени их соприкоснулись, положил руки себе на ноги и сказал: «О Мухаммад, поведай мне об исламе». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «(Суть) ислама заключается в том, чтобы ты засвидетельствовал, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад – посланник Аллаха, совершал молитвы, давал закят, соблюдал пост во время рамадана и совершил хаджж к Дому, если сумеешь сделать это». (Этот человек) сказал: «Ты сказал правду», а мы подивились тому, что он задаёт (пророку, да благословит его Аллах и приветствует,) вопросы и подтверждает правдивость его слов[1]. (Потом) он сказал: «А теперь поведай мне о вере».  (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «(Суть веры заключается в том,) чтобы ты веровал в Аллаха, и в Его ангелов, и в Его Писания, и в Его посланников, и в Последний день, а (также в том, чтобы) веровал ты в предопределённость как хорошего, так и дурного», (и этот человек снова) сказал: «Ты сказал правду». (Потом) он сказал: «Поведай мне о чистосердечии[2]». (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «(Суть чистосердечия в том,) чтобы ты поклонялся Аллаху так, будто видишь Его, а если ты Его не видишь, то, (помня о том, что) Он, поистине, видит тебя». (Потом) он сказал: «(А теперь) поведай мне об (этом) Часе[3]». (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Тот, кого спрашивают о нём, знает не больше задающего вопрос». Он сказал: «Тогда поведай мне о его признаках». (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «(Признаком приближения этого Часа станет то, что) рабыня породит свою госпожу, и то, что ты увидишь, как босые, нагие и неимущие пастухи овец будут стараться превзойти друг друга по высоте своих жилищ». Потом (этот человек) ушёл, а через некоторое время[4] (посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил: «О ‘Умар, известно ли тебе, кто задавал эти вопросы?» Я ответил: «Аллах и посланник Его знают об этом лучше». (Тогда) он сказал: «Поистине, это – Джибрил, который явился к вам, чтобы научить вас вашей религии!»[5]sahih-1

 

Слова “рабыня породит свою госпожу” означают, что количество наложниц умножится и что наложницы станут рожать дочерей своему господину, а дочь господина всё равно что господин. Говорят также, что здесь имеется в виду что-то другое.

_____________________________________________

[1] Удивление было вызвано тем, что вопрос указывает на незнание, а подтверждение свидетельствует об обратном.

[2] “Ихсан”. Это слово является производным от глагола “ахсана” (делать что-либо хорошо; совершать благодеяния). В данном случае подразумевается искреннее и осуществляемое должным образом поклонение Аллаху.

[3] То есть о Дне воскресения.

[4] Речь идёт о трёх днях.

[5] Этот хадис приводят Муслим 8, ат-Тирмизи 2610, ан-Насаи 8/97.

 

عن ابن عباس رضي اللّه عنهما قال‏: ‏‏»‏ كنتُ خَلْفَ النبيّ صلى اللّه عليه وسلم يوماً فقال‏:‏ ‏»‏يا غُلامُ‏!‏ إني أُعَلِّمُكَ كَلِماتٍ‏:‏ احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ، احْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ تُجاهَكَ، إذَا سَألْتَ فاسألِ اللَّهَ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فاسْتَعِنْ باللَّهِ؛ وَاعْلَمْ أنَّ الأُمَّةَ لَوِ اجْتَمَعَتْ على أنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَنْفَعُوكَ إِلاَّ بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَكَ، وَإِنِ اجْتَمَعُوا على أنْ يَضُرُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَضُرُوكَ إِلا بِشَيءٍ قد كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْكَ، رُفِعَتِ الأقْلامُ وَجَفَّتِ الصُّحُفُ‏»‏ رويناه في الترمذي، وقال‏:‏ حديث حسن صحيح؛ وفي رواية غير الترمذي زيادة ‏»‏احْفَظِ اللَّهَ تَجدْهُ أمامَكَ، تَعَرَّفْ إلى اللّه في الرَّخاءِ يَعْرِفْكَ في الشِّدَّةِ، وَاعْلَمْ أنَّ ما أخْطأكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ، وَمَا أصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ‏»‏ وفي آخره ‏»‏وَاعْلَمْ أنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ، وأنَّ الفَرَجَ مَعَ الكَرْبِ، وأنَّ مَعَ العُسْرِ يُسراً‏»‏ هذا حديث عظيم الموقع‏.‏ ‏

 

1165 Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

– (Однажды, когда) я сидел верхом позади пророка, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал: «О мальчик, я научу тебя нескольким словам[1]: храни память об Аллахе[2], и Он будет хранить тебя, помни об Аллахе, и ты обнаружишь Его перед собой[3]. Если (захочешь) попросить (о чём-либо), проси Аллаха, если (захочешь) обратиться за помощью, обращайся за ней к Аллаху, и знай, что если все люди соберутся вместе, чтобы сделать для тебя что-нибудь полезное, они принесут тебе пользу лишь в том, что было предопределено тебе Аллахом, и если соберутся они вместе, чтобы нанести тебе вред, они повредят тебе лишь в том, что было предопределено тебе Аллахом, ибо перья[4] уже подняты, а страницы высохли[5]».sahih-1

 

 

В той версии этого хадиса, которую ат-Тирмизи не приводит[6], сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Помни об Аллахе, и ты обнаружишь Его перед собой, стремись узнать Аллаха в благоденствии, и Он узнает тебя в беде, знай, что обошедшее тебя стороной не могло постичь тебя, а постигшее тебя не могло обойти тебя стороной, и знай также, что помощь (приходит) после (проявления) терпения, радость – после скорби, а облегчение –  после тягот».[7]sahih-1

_________________________________________________

[1] То есть дам тебе несколько наставлений, которые Аллах сделает полезными для тебя.

[2] Помнить об Аллахе значит всегда бояться Его, неуклонно выполнять Его веления и не совершать запрещённого Им.

[3] То есть ты почувствуешь Его поддержку и помощь.

[4] Имеются в виду те перья, которыми в предвечности были записаны все судьбы мира.

[5] Здесь речь идёт о Хранимой Скрижали (аль-Ляух аль-Махфуз) – небесном источнике всех Священных Писаний. Последние слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует, означают, что всё в мире предопределено и никаких изменений уже не будет.

[6] Эту версию данного хадиса приводят аль-Хаким, ‘Абд бин Хумайд и имам Ахмад 1/307. Ибн Раджаб аль-Ханбали указывает, что данная версия является слабой.

[7] Этот хадис приводит ат-Тирмизи 2516, который сказал: «Хороший достоверный хадис».

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 7957.

Следующий хадис завершает нашу книгу. Мы приводим его с полным иснадом и молим Аллаха Всевышнего о благом завершении:

1166 — أخبرنا شيخنا الحافظ أبو البقاء خالد بن يوسف النابلسيّ ثم الدمشقي رحمه اللّه تعالى، قال‏:‏ أخبرنا أبو طالب عبد اللّه وأبو منصور يُونس وأبو القاسم حسين بن هبة اللّه بن مصري وأبو يَعلى حمزة وأبو الطاهر إسماعيل، قالوا‏:‏ أخبرنا الحافظ أبو القاسم عليّ بن الحسين ـ هو ابن عساكر ـ قال‏:‏ أخبرنا الشريفُ أبو القاسم عليّ بن إبراهيم بن العباس الحسيني خطيب دمشق، قال‏:‏ أخبرنا أبو عبد اللّه محمد بن علي بن يحيى بن سلوان، قال‏:‏ أخبرنا أبو القاسم الفضل بن جعفر، قال‏:‏ أخبرنا أبو بكر عبد الرحمن بن القاسم بن الفرج الهاشميّ قال‏:‏ أخبرنا أبو مسهر قال‏:‏ أخبرنا سعيدُ بن عبد العزيز عن ربيعةَ بن يزيدَ عن أبي إدريسَ الخولاني، عن أبي ذرّ رضي اللّه عنه، عن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم، عن جبريلَ صلى اللّه عليه وسلم، عن اللّه تبارك وتعالى أنه قال‏:‏ ‏« ‏يا عِبادي‏!‏ إني حَرَّمْتُ الظُّلْمَ على نَفْسِي وَجَعَلْتُهُ بَيْنَكُمْ مُحَرَّماً فَلا تَظَّالَمُوا؛ يا عِبادي‏!‏ إِنَّكُمُ الَّذينَ تُخْطِئُونَ باللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وأنا الَّذي أغْفِرُ الذُّنُوبَ وَلا أُبالي، فاسْتَغْفِرُوني أغْفِرْ لَكُمْ؛ يا عبادي‏!‏ كُلُّكُمْ جائعٌ إلاَّ مَنْ أطْعَمْتُهُ فاسْتَطْعِمُونِي أُطْعِمْكُمْ؛ يا عبادي‏!‏ كُلُّكُمْ عارٍ إِلاَّ مَنْ كَسَوْتُهُ فاسْتَكْسُونِي أكْسِكُمْ؛ يا عِبادي‏!‏ لَوْ أنَّ أوَّلَكُمْ وآخِرَكُمْ وَإنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كانُوا على أفْجَرِ قَلْبِ رَجُلٍ مِنْكُمْ لَمْ يَنْقُصْ ذلكَ منْ مُلْكِي شَيْئاً؛ يا عِبادي‏!‏ لَوْ أنَّ أوَّلَكُمْ وآخِرَكُمْ وَإنْسَكُمْ وَجِنَّكُـِمْ كانُوا على أتْقَى قَلْبِ رَجُلٍ مِنْكُمْ لَمْ يَزِدْ ذلكَ في مُلْكي شَيْئاً؛ يا عِبادِي‏!‏ لَوْ أنَّ أوَّلَكُمْ وآخِرَكُمْ وَإنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كانُوا في صَعيدٍ وَاحدٍ فَسألُونِي فأعْطَيْتُ كُلَّ إنْسانٍ مِنْهُمْ ما سألَ لَمْ يَنْقُصْ ذلكَ مِنْ مُلْكِي شَيْئاً إِلاَّ كما يَنْقُصُ البَحْرُ أنْ يُغْمَسَ المِخْيَطُ فِيه غَمْسةً وَاحدَةً؛ يا عِبادي‏!‏ إنَّما هِيَ أعْمالُكُمْ أحْفَظُها عَلَيْكُمْ، فَمَنْ وَجَدَ خَيْراً فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ عَزَّوَجَلَّ، وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلا يَلُومَنَّ إِلاَّ نَفْسَهُ‏ »‏‏.‏

1166 — Наш шейх Абу-ль-Бака Халид бин Йусуф ан-Набульси, впоследствии ад-Димашки, да помилует его Аллах Всевышний, сказал:

– Абу Талиб ‘Абдуллах, Абу Мансур Йунус, Абу-ль-Касим Хусайн бин Хибату-Ллах бин Сысри, Абу Йа‘ля  Хамза и Абу Тахир Исма‘ил передали нам, что Абу-ль-Касим ‘Али бин аль-Хасан, известный как Ибн ‘Асакир, передал им, что он слышал от хатиба Дамаска Абу-ль-Касима ‘Али бин Ибрахима бин аль-‘Аббаса аль-Хусайни, слышавшего от Абу ‘Абдуллаха Мухаммада бин ‘Али бин Йахйи бин Судьвана, слышавшего от Абу-ль-Касима аль-Фадля бин Джа‘фара, слышавшего от Абу Бакра ‘Абд ар-Рахмана бин аль-Касима бин аль-Фараджа аль-Хашими, слышавшего от Абу Мусхира, слышавшего от Са’ида бин ‘Абд аль-‘Азиза, что Раби‘а бин Йазид передал, что Абу Идрис аль-Хауляни передал со слов Абу Зарра (аль-Гифари), да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, передал, что Джибрил, да благословит его Аллах и приветствует, передал, что Всеблагой и Всевышний Аллах сказал:

«О рабы Мои, поистине, Я запретил несправедливость Себе и сделал её запретной меж вами, так не притесняйте же друг друга!

О рабы Мои, поистине, грешите вы ночью и днём, а Я тот, кто прощает (все) грехи, так просите же Меня о прощении, и Я прощу вас и не придам им значения!

О рабы Мои, все вы останетесь голодными, кроме тех, кого накормлю Я, так просите же Меня накормить вас, и Я накормлю вас!

О рабы Мои, все вы останетесь нагими, кроме тех, кого Я одену, так просите же Меня одеть вас, и Я одену вас!

О рабы Мои, если бы первые и последние из вас, люди и джинны, были столь же нечестивы, как и сердце самого нечестивого из вас[1], это никак не уменьшило бы того, чем Я владею!

О рабы Мои, если бы первые и последние из вас, люди и джинны, были столь же благочестивы, как и сердце благочестивейшего человека из вас[2], это ничего не добавило бы к тому, чем Я владею!

О рабы Мои, если бы первые и последние из вас, люди и джинны, собрались на одном месте и попросили Меня (о чём-нибудь), а Я даровал бы каждому то, о чём он просил, это уменьшило бы то, что у Меня есть, настолько же, насколько игла, опущенная в море, уменьшает (количество его воды)![3]

О рабы Мои, поистине, это – только ваши дела, которые Я исчислю для вас, и тогда пусть тот, кто обретёт благо[4], воздаст хвалу Всемогущему и Великому Аллаху, а кто обретёт нечто иное, пусть не пеняет ни на кого, кроме самого себя!» sahih-1

Передают со слов Абу Мусхира, что Са’ид бин ‘Абд аль-‘Азиз[5] сказал: «Передавая этот хадис, Абу Идрис становился на колени»[6].

Значение этого достоверного хадиса, который приводится в “Сахихе” Муслима и других сводах, весьма велико, поскольку в нём разъясняются важные основоположения /кава’ид/ основ /усуль/ и ответвлений /фуру’/ исламской религии, а также её нравственные принципы, и хвала Аллаху.

Все передатчики этого хадиса от меня до Абу Зарра, да будет доволен им Аллах, жили в Дамаске. Передают, что имам Абу ‘Абдуллах Ахмад бин Ханбаль, да помилует его Аллах Всевышний и да будет Он ловолен им, сказал: «Нет для жителей Шама более почитаемого хадиса, чем этот».

На этом я завершаю свою книгу. По милости Аллаха в ней удалось рассмотреть целый ряд вопросов по различным шариатским наукам, привести толкования айатов священного Корана и комментарии к хадисам, разобрать некоторые тонкие аспекты фикха и уделить внимание многим другим вещам. Я воздаю хвалу и благодарность Аллаху за это и за все прочие Его неисчислимые благодеяния, ибо это Он указал мне путь к достижению цели, помог мне собрать в этой книге всё необходимое и дал возможность довести её до конца. Надеюсь, что по милости Своей Аллах примет мольбы, с которыми будет обращаться за меня каждый из моих праведных братьев, что приблизит меня к Аллаху, а эта книга поможет каждому мусульманину, стремящемуся к благу, совершать угодные Ему дела. Вверяю Милостивому Аллаху благополучное завершение своих дел,  дел тех, кого я люблю, и всех мусульман вообще, и молю Аллаха указать нам правильный путь, уберечь от всевозможных отклонений, даровать нам новые блага и помочь нам следовать примеру людей, наделённых пониманием и разумом, во всех наших словах и делах, ведь Он – Щедрый, Дарующий. Надеюсь на помощь Аллаха, уповаю на Него и приношу Ему своё покаяние. Достаточно нам Аллаха, нет мощи и силы ни у кого, кроме Всемогущего и Мудрого Аллаха. Хвала Аллаху, Господу миров, и да благословляет Он нашего пророка Мухаммада, членов его семьи, а также всех остальных пророков и праведников каждый раз, как его будут поминать поминающие.

 

 

Абу Закарийа Мухйи-д-дин ан-Навави сказал: «Эта книга была завершена мною в мухарраме 667 года хиджры, и я разрешаю передавать её содержание всем мусульманам»

Скачать книгу имама ан-Навави «аль-Азкар» в формате ворд


[1] Здесь имеется в виду Иблис.

[2] Здесь имеется в виду пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует.

[3] Речь идёт о том количестве воды, которое может остаться на игле, опущенной в море, а потом извлечённой из него.

[4] Иначе говоря, тот, кто получит награду Аллаха и окажется в раю.

[5] Са’ид бин ‘Абд аль-‘Азиз – один из передатчиков этого хадиса.

[6] Этот хадис приводит Муслим 2577.