Главная > Достоверные хадисы > Аль-Азкар имама ан-Навави. Хадис № 1133

Аль-Азкар имама ан-Навави. Хадис № 1133



عن ابن مسعود رضي اللّه تعالى عنه، قال‏:‏قال رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم‏:‏ ‏«‏مَنْ قالَ‏:‏ أسْتَغْفِرُ اللَّهَ الَّذي لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ الحَيَّ القَيُّومَ وأتُوبُ إِليْهِ، غُفِرَتْ ذُنُوبُهُ وَإنْ كَانَ قَدْ فَرَّ مِنَ الزَّحْفِ‏»‏ قال الحاكم‏:‏ هذا حديث صحيح على شرط البخاري ومسلم‏ .‏  ‏

 

1133 Передают со слов Ибн Мас’уда, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

– Тому, кто скажет: «Прошу прощения у Аллаха, помимо Которого нет (иного) бога, Живого, Вечносущего, и приношу Ему своё покаяние /Астагфиру-Ллаха-ллязи ля иляха илля хуа-ль-Хаййа-ль-Каййума ва атубу иляй-хи/», простятся его грехи, даже если он бежал (с поля боя во время) наступления.[1]sahih-1

________________________________________________

[1] Этот хадис передали Абу Дауд 1517, ат-Тирмизи 3577, аль-Байхакъи в «аль-Асмау ва сыфат» стр. 47, аль-Бухари в «Тарих аль-кабир» 2/1/379, Ибн Са’д в «ат-Табакъат» 7/66 и аль-Хаким 1/511, 2/117 и 118 который сказал: “Достоверный хадис, удовлетворяющий условиям аль-Бухари и Муслима”. Также этот хадис передал Ибн Хузайма в «ат-Таваккуль» 10/438 (13115) от Ибн Мас’уда. Что касается версий Абу Дауда и ат-Тирмизи, то они передали его от Зайда, вольноотпущенника пророка, да благословит его Аллах и приветствует.

Хафиз аль-Мунзири сказал: «Его иснад хороший непрерывный». См. «ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 2/470, «Футухат ар-Раббания» 7/288. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 1622.

Задать вопрос / Добавить комментарий

Комментарии (последние раньше)
  1. 23 октября 2016 в 19:26 | #1

    abdulWahid :

    Ассалям аляйкум уа рахматуЛлах
    Есть в инете версия этого же хадиса, но там добавлено слово Аль-Адзым
    أستغفر الله العظيم الذي لا إله إلا هو الحيَّ القيومَ وأتوب إليه

    Какой вариант правильный, напишите мне пожалуйста. очень важно!)

    Ва ‘алейкум салям ва рахматуЛлахи ва баракатух!
    Оба варианта правильные, так как этот хадис приводится с этой добавкой в Сунан Абу Дауд 1517:
    من قالَ: أستَغفرُ اللَّهَ الَّذي لا إلَهَ إلَّا هوَ الحيَّ القيُّومَ، وأتوبُ إليهِ، غُفِرَ لَهُ، وإن كانَ قد فرَّ منَ الزَّحفِ

  2. abdulWahid
    23 октября 2016 в 19:05 | #2

    Ассалям аляйкум уа рахматуЛлах
    Есть в инете версия этого же хадиса, но там добавлено слово Аль-Адзым
    أستغفر الله العظيم الذي لا إله إلا هو الحيَّ القيومَ وأتوب إليه

    Какой вариант правильный, напишите мне пожалуйста. очень важно!)

  3. 16 февраля 2016 в 11:11 | #3

    Ва ‘алейкум салям ва рахматуЛлахи ва баракатух!
    У меня никакой страшной ошибки в переводе нет, так как это переводил не я. Посмотри сначала кто это переводил и предъявляй претензии ему, может он и ответит тебе. А в своих переводах я так нигде не пишу.
    БаракаЛлаху фийкум!

  4. Rustem
    16 февраля 2016 в 10:53 | #4

    Assalamualejkum! У вас большая ошибка в переводе свидетельства. «…нет (иного) бога,…» надо переводить: «нет Бога достойного поклонения».
    Об этой страшной ошибки перевода свидетельства, уже подробно разъяснили и Ренат и Арсен, и несмотря на это, все равно допускают эту ошибку.

  1. Пока что нет уведомлений.