Главная > Достоверные хадисы, Сборники хадисов > Аль-Азкар имама ан-Навави. Глава 326. О выражениях, использование которых нежелательно. Хадисы №№ 997-1001

Аль-Азкар имама ан-Навави. Глава 326. О выражениях, использование которых нежелательно. Хадисы №№ 997-1001

6 декабря 2015



بابٌ في ألفاظٍ يُكرهُ استعمالُها

 

Глава 326. О выражениях, использование которых нежелательно

 

 

 

عن سهل بن حُنيف، وعن عائشة رضي اللّه عنهما، عن النبيّ صلى اللّه عليه وسلم قال‏:‏ ‏»‏لا يَقُولَنَّ أحَدُكُمْ خَبُثَتْ نَفْسِي، وَلَكِنْ لِيَقُلْ لَقِسَتْ نَفْسِي‏»‏‏.‏‏

997 Передают со слов ‘Аиши и Сахля бин Хунайфа, да будет доволен Аллах ими обоими, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

– Пусть никто из вас ни в коем случае не говорит: «Я плох /Хабусат нафси/», но пусть говорит: «Я заслуживаю порицания /Лякысат нафси/».[1]sahih-1

_________________________________________________

[1] Этот хадис приводят аль-Бухари 6179 и Муслим 2251.

 

Улемы говорят:

– “Хабусат” значит “гасийат” и означает это то же, что и “лякысат” – быть плохим, но использовать слово “хубс” нежелательно.[1]

__________________________________________________

[1] Имеется в виду, что в подобных случаях пророк, да благословит его Аллах и приветствует, считал нежелательным использование слов, образованных от глагола “хабуса”, который означает – “быть дурным, порочным”; “быть злым”; “быть отвратительным”.

 

عن أبي هريرة رضي اللّه عنه قال‏:‏قال رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم‏:‏ ‏»‏ يَقُولُونَ الكَرْمَ، إنَّمَا الكَرْمُ قَلْبُ المؤْمِنِ‏»‏
998 Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Не называйте виноград “карм”, ибо, “карм” – это только сердце верующего».[1]

В той версии этого хадиса, которую приводит Муслим[2], сообщается, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

 

وفي رواية لمسلم ‏»‏لا تُسَمُّوا العِنَب الكَرْمَ، فإنَّ الكَرْمَ المُسْلِمُ‏»‏ وفي رواية ‏»‏فإنَّ الكَرْمَ قَلْب المُؤْمِنِ‏»‏‏.‏‏
«Не называйте виноград “карм”, ибо, поистине, “карм” – это мусульманин».[3]sahih-1

_________________________________________________

[1] Этот хадис приводят аль-Бухари 6183 и Муслим 2246, 2247.

[2] Этот хадис приводит и аль-Бухари (6182), но без слов «ибо, поистине, “карм”». См. «Нейль аль-аутар би тахридж ахадиси китаб аль-Азкар» 2/762.

[3] В других хадисах и комментариях к ним указывается, что запрет именовать виноград, из которого делают вино, словом “карм” связан с тем, что это слово образовано от слова “карам” – щедрость. Во времена джахилийи арабы считали, что употребление вина придаёт сердцу пьющего его щедрость или же благородство /карам/, ислам же связывает все достойные качества людей с тем, что Аллах почтил /акрама/ человека. Поскольку все вышеупомянутые слова являются однокоренными, это может вызывать нежелательные ассоциации. Вот почему пророк, да благословит его Аллах и приветствует, хотел указать на то, что благородство сердца верующего не должно иметь ничего общего с запретным напитком даже на ассоциативном уровне. Таким образом, слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «…“карм” – это мусульманин…», и его слова: «…“карм” – это только сердце верующего…», означают, что щедрость свойственна мусульманину или же его сердцу, что не имеет ничего общего ни с вином, ни с виноградом.

 

عن وائلَ بن حِجر رضي اللّه عنه عن النبيّ صلى اللّه عليه وسلم قال‏:‏ ‏«‏لا تَقُولُوا الكَرْمَ، وَلَكِنْ قُولُوا العِنَبَ والحَبَلَةَ‏»‏‏.‏
999 Передают со слов Ва’иля бин Худжра, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

– Не говорите “карм”, но говорите “‘инаб”[1] и “хабаля[2]”.[3]sahih-1

__________________________________________________

[1] “‘Инаб” – виноград.

[2] “Хабаля” – виноградная лоза.

[3] Этот хадис приводит Муслим 2248.

 

Запрет на использование слова “карм” объясняется тем, что так называли виноград во времена джахилийи, а некоторые называют его так и по сей день, но пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил делать это. Имам аль-Хаттаби и другие улемы говорили: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, опасался, что красота этого наименования будет побуждать людей к употреблению вина, получаемого из винограда, и поэтому запретил называть его так, а Аллах знает об этом лучше.

 

عن أبي هريرة رضي اللّه عنه؛أن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم قال‏:‏ ‏«‏إِذَا قالَ الرَّجُلُ هَلَكَ النَّاسُ فَهُوَ أهْلَكُهُمْ‏»‏‏.‏

 

1000 Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

– Если скажет человек: «Пропали (эти) люди![1]» – (значит,) он является самым пропащим из них /ахляку-хум/[2].[3]sahih-1

_______________________________________________

[1] То есть эти люди являются столь порочными и нечестивыми, что их ждёт неминуемая гибель.

[2] Имеется в виду, что, если человек отзывается о ком-либо подобным образом, это значит, что он, по меньшей мере, отличается самодовольством и смотрит на других свысока.

[3] Этот хадис приводят Ахмад 2/342, Муслим 2623 и Абу Дауд 4983.

 

В большинстве случаев слово “ахляку” стоит в родительном падеже. Правильность этого подтверждает другая версия этого хадиса, которая приводится в “Хилйат аль-аулийа”, а именно – в жизнеописании Суфйана ас-Саури, где сказано: «…(значит,) он относится к числу самых пропащих из них /фа-хуа ми ахляки-хим/»[1].

 

В своём труде “Аль-джам‘ байна-с-Сахихайн” имам Абу ‘Абдуллах аль-Хумайди пишет:

– В первой версии этого хадиса сообщается, что один из передатчиков сказал: «Я не знаю, в винительном /ахляка/[2] или в родительном /ахляку/ падеже стоит это слово».

Аль-Хумайди пишет, что в большинстве случаев это слово передаётся в форме родительного падежа. Аль-Хумайди сказал: «Речь идёт о человеке, который говорит такие слова, желая выразить презрение по отношению к людям и подчеркнуть своё превосходство над ними, ибо он не знает, что предопределено людям Аллахом Всевышним».[3]

В своём труде “Ма‘алим ас-сунан” аль-Хаттаби пишет:

– Это значит, что такой человек постянно осуждает людей, упоминает об их недостатках и говорит: «Эти люди погрязли в пороках и погибли». Если человек поступает так, значит, он является самым пропащим из них, иначе говоря, находится в наихудшем положении, поскольку понесёт бремя греха за то, что порочил людей и злословил о них. Это может привести к тому, что человек станет считать себя достойнее и лучше других, вследствие чего он погибнет.

Этот же хадис приводит Абу Дауд, который сказал:

– Имам Малик сказал: «Если человек, который видит упущения людей в религиозных делах, говорит подобные слова, желая выразить своё сожаление в связи с этим, то я не вижу в этом ничего дурного. Если же он говорит это из тщеславия и презрения по отношению к людям, тогда такие слова следует считать порицаемыми и запретными»[4].

Эти слова, особенно с учётом того, что они принадлежат имаму Малику бин Анасу, да будет доволен им Аллах, являются лучшим и наиболее кратким толкованием приведенного выше хадиса.

____________________________________________________

[1] Этот хадис приводит Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» 7/141. Салим аль-Хиляли назвал иснад хадиса достоверным, а передачиков — заслуживающими доверия. См. «Нейль аль-аутар би тахридж ахадиси китаб аль-Азкар» 2/763.

[2] Если считать, что это слово стоит в винительном падеже, тогда перевод должен иметь следующий вид:

   – Если скажет человек: «Пропали (эти) люди!» – (значит,) сам он является пропащим в ещё большей степени.

[3] Здесь имеется в виду, что только Аллаху известно о том, счастливым или злосчастным является тот или иной человек. Эту мысль поясняет хадис ‘Абдуллаха бин Мас’уда, да будет доволен им Аллах, который передал, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, каждый из вас (сначала) формируется во чреве своей матери в течение сорока дней в виде капли семени, затем он столько же пребывает (там) в виде сгустка крови и ещё столько же – в виде кусочка плоти, а затем Аллах направляет ангела, который получает веление записать четыре вещи. Ему говорится: “Запиши его дела, его удел, его срок, а также то, счастливым он будет или злосчастным”, после чего в него вдувается дух. И, поистине, любой из вас может совершать (благие) дела до тех пор, пока не окажется от рая на расстоянии (всего лишь одного) локтя, и тогда сбудется записанное ему (на роду), и станет он совершать дела обитателей огня. И (точно так же любой из вас) может совершать (дурное), пока не окажется от огня на расстоянии (всего лишь одного) локтя, и тогда сбудется записанное ему (на роду), и станет он совершать дела обитателей рая». (Аль-Бухари)

[4] Этот хадис передал Абу Дауд 4983, Малик 2/984. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 712.

 

عن حذيفةَ رضي اللّه عنه،عن النبيّ صلى اللّه عليه وسلم قال‏:‏ ‏»‏لا تَقُولُوا ما شاءَ اللَّهُ وَشاءَ فُلانٌ، وَلَكِنْ قولُوا ما شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ ما شَاءَ فُلانٌ‏»‏‏.‏
1001 Передают со слов Хузайфы, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

– Не говорите: «Как пожелал Аллах и пожелал такой-то», но говорите: «Как пожелал Аллах, а потом пожелал такой-то»[1].[2]sahih-1

____________________________________________

[1] В Коране сказано: {Однако вы не пожелаете, если только не пожелает Аллах} (“Человек”, 30).

[2] Этот хадис приводит Абу Дауд 4980. Имам ан-Навави, хафиз аз-Захаби, шейх аль-Албани и шейх ‘Абдуль-Къадир аль-Арнаут назвали хадис достоверным. См. «Сильсиля ас-сахиха» 137, «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 7406, «Тахридж Мишкат аль-масабих» 4704.

 

Как указывал аль-Хаттаби и другие улемы, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, учил людей сначала следует упоминать о воле Аллаха Всевышнего, а уж потом – о воле кого-нибудь другого. Передают, что Ибрахиму ан-Наха‘и не нравилось, когда кто-либ говорил: «Прибегаю к зашите Аллаха и к твоей защите», но он разрешал говорить: «Прибегаю к зашите Аллаха, а потом – к твоей защите». Передают также, что он говорил: «Если бы не Аллах, а потом такой-то, я бы сделал это», и не разрешал говорить: «Если бы не Аллах и такой-то…»

Нежелательно говорить: «Нам был послан дождь благодаря такой-то планете», ибо если человек убеждён в том, что дождь посылает какая-нибудь планета, то это является проявлением неверия. Если же человек произносит такие слова, будучи убеждённым в том, что дождь посылает Аллах Всевышний, а вышеупомянутая планета служит только знаком, который указывает на выпадение дождя, неверным он не является. Однако и в этом случае он совершает нечто достойное порицания, поскольку такие слова произносили во времена джахилийи, а также потому, что это свидетельствует о склонности к неверию. Ранее мы уже приводили достоверный хадис, в котором указывается, что желательно говорить в случае выпадения дождя.[1]

Нежелательно говорить: «Если я поступлю так, то я – иудей (христианин)», или: «Если я поступлю так, то не имею ничего общего с исламом», или произносить другие слова, подобные этим. Дело в том, что если человек скажет так, и в самом деле намереваясь отречься от ислама, он сразу же станет неверным, и на него будут распространяться установления шариата, которые касаются вероотступников. Если же поступать так человек не намерен, то считать неверным его не следует, но он совершит нечто запретное. Это значит, что он должен будет принести покаяние, то есть немедленно отказаться от совершения этого греха, выразить сожаление по этому поводу, принять твёрдое решение никогда не возвращаться к этому впредь, попросить прощения у Аллаха Всевышнего и сказать: «Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммад – посланник Аллаха».

__________________________________________________

[1] См. хадис под № 491.